Wikipedia:Landsbybrønden/Interwiki-sortering

Interwiki-sortering redigér

Der lader til at være to forskellige ideer om alfabetisering af interwiki-links: Nogle kan bedst lide at sortere efter sprogkode (af:, fi: og den slags), mens andre hellere vil sortere efter sprognavne (hvad der giver problemer med 日本語, اردو, Русский og andre). Lad os tage en diskussion om fordele og ulemper. --Palnatoke 13. feb 2007 kl. 20:07 (CET)

Jeg stemmer for sortering efter sprogkode, da det klart er nemmest at overskue – særligt for begyndere. Vi skal hellere sørge for at få et let gennemskueligt system frem for et mere kompliceret. --PhoenixV 13. feb 2007 kl. 20:58 (CET)
Det er ikke en let en at styre da det som regel er robot der generer linksne som så kopieres ind på nye artikler. Jeg vil forslå at vi vælger den metode som pywikipedia-interwiki.py anvender da det vil være den eneste bot-operatører vil være i stand til at anvende.--Jan Friberg 13. feb 2007 kl. 21:08 (CET)
Har opdaget at vi selv kan vælge hvad boten anvender som sotering. Jeg selv er tilhænger at sortereing efter sprogkode.--Jan Friberg 13. feb 2007 kl. 23:00 (CET)
Enig. --Malene Thyssen 15. feb 2007 kl. 11:35 (CET)
Jeg er ikke helt med på hvordan 日本語 og اردو lyder, men jeg ved dog at Русский sorteres som russkij. Jeg kan godt se det smarte i at sortere efter sprogkoder, da disse er lettest at indsætte alfabetisk, men det skærer i mit øje at se Suomi stå ved fransk og flamsk...
Der er naturligvis primært tale om et skønhedsindtryk, men en sjælden gang eller to leder man måske efter en artikel på et bestemt sprog, og overser så linket når det står i "den forkerte ende" af en nær-alfabetisk sortering. Hvis bot'en kan konfigureres til en korrekt fonetisk sortering, synes jeg det er at foretrække for at give et mere organiseret look. G®iffen 15. feb 2007 kl. 17:04 (CET)
Jamen finsk står jo meget rigtigt set fra et dansk synspunkt. :) Jeg støtter forøvrigt sprogkode sortering --Broadbeer 15. feb 2007 kl. 17:28 (CET)
Mener absolut der skal sorteres efter sprognavn - sprogkode er udelukkende en teknisk ting, mens sprognavn er det man faktisk ser på siden. --Peter Andersen 17. feb 2007 kl. 00:43 (CET)
Men så skal vi jo til at lave en lang liste over sprognavne, som man hele tiden bliver nødt til at krydstjekke med, når man laver iw-links. Og hvordan vil du rangere हिन्दी i forhold til پښتو? --PhoenixV 17. feb 2007 kl. 12:17 (CET)
Helt enig der er minst 5 forskælige alfabeter som de står i og med R på latin og P på kyrilisk værende samme lyd hvodan skal de så sorteres. Skal de soteres efter danske navne eller de enkelte landes egen stavemåde. Lige meget hvilken sortering vi vælger vil den ser mærklig ud.--Jan Friberg 17. feb 2007 kl. 17:12 (CET)

Så vidt jeg kan se, udgør Wikipedia-brugerne i Danmark omkring en procent af befolkningen, men det er mit indtryk, at størstedelen af samme er inde at kigge på Wikipedia i ny og næ. Derfor mener jeg godt, at man kan stille lidt højere krav til brugerne, der redigerer siderne, og bede dem alfabetisere, sådan så interwiki-linksene fremtræder alfabetisk på siden af hensyn til befolkningen, der skal have glæde af den, ikke mindst skolebørnene. Jeg går ind for, at sprogene umiddelbart skal fremstå alfabetiserede efter sprognavn. Jeg kan godt se, at det kan give ekstra arbejde med at konsultere en liste, men det kan da gøre det noget nemmere, hvis vi har en liste ved hånden under hjælp:forside eller deromkring.

Men, og det er det, jeg er nysgerrig efter: kan det ikke bare gøres af en robot? Hvis det kan gøres sådan, er det meget nemmere og behøver ikke give os grå hår i hovedet. Så er det vel bare at beslutte, hvad den skal sættes til, hvis jeg ellers har forstået det rigtigt (det er ikke sikkert).

Med hensyn til alfabetiseringen af sprog med andet alfabet, må det stå klart, at alfabetiseringen allerede sker ifølge det latinske alfabet. Ergo må de andre sprog alfabetiseres efter en tænkt latinsk transskription. Jeg tror, det vil volde meget få problemer. Kinesisk og russisk har en international standard for latinsk transskription (de havner under Z og R), og så vidt jeg ved, er det også tilfældet på arabisk og japansk (havner under A og N).

Arabisk og hebraisk transskriberes fx med en apostrof i begyndelsen, som unddrager sig alfabetisering, så de havner under A hhv. I. Jeg må indrømme, at armensk tilsyneladende havner under H, skønt H-tegnet vistnok er stumt - det udtales med A først. Men det ved en armenskkyndig vel, og hvis man i det hele taget kender noget til de pågældende sprog (og hvorfor skulle man ellers følge linket?), tror jeg, det giver sig selv, hvordan de skal alfabetiseres. Jeg kan næppe se, hvilke sprog der skulle volde problemer. I tvivlstilfælde må vi spørge deres brugere, hvad de foretrækker.

Er der nogen sprog med fremmed alfabet, som efter jeres mening vil volde problemer? Hvilke? Der må være nogle brugere med forstand på diverse sprog, der kan fortælle os andre, hvad de forskellige sprog hedder, og hvor de skal være.

At alfabetisere sprogene efter deres navne på dansk, har jeg for så vidt ikke noget imod principielt, men det vil blive et farligt rod, fordi det alfabetiseringsmæssigt vil være i konflikt med sprogenes egne navne - bruger-uvenligt. Vi må leve med sprogenes egne navne, ligesom vi - med latinsk alfabet - finder walisisk under C, georgisk og grønlandsk under K, ungarsk under M og albansk under S - og for den sags skyld tysk under D. Det er sådan noget, der gør vores planet sjov at leve på. --Thathánka Íyotake 21. maj 2008, 00:59 (CEST)[svar]