Diskussion:Høgekøbing

Middelalderen Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Middelalderen, et forsøg på at koordinere oprettelsen af middelalderrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.

Jeg mener, at siden bør omdirigeres, idet formen "Høgekøbing" faktisk er en fejlagtig modernisering af 1200-tals-formen Høghækøping. Høgh svarer nemlig ikke til ordet "høg", men til "høj". "høg" ville derimod have heddet høk.

Som det fremgår af artiklen, er danske sprogforskere udmærket klar over, at det er ordet "høj", der indgår i navnet, så en mulighed kunne være at modernisere navnet korrekt og kalde artiklen "Højekøbing"

På den anden side har formen "Høgekøbing" en ikke uvæsentlig udbredelse i den poulære litteratur om emnet, så hvis man vil være sikker på ikke at være for normativ (og på ikke at "fremskrive" 1200-tals-formerne udokumenteret), kunne man navngive artiklen efter den eneste form, der kan dokumenteres, nemlig "Høghækøping".

Så kunne man indlede: "Høghækøping, på nudansk Højekøbing (ofte fejlagtigt gengivet som "Høgekøbing") var en købstad..."

Hvad synes I andre?

Forresten ville det da være rart at se en kilde til påstanden "Ved Københavns brand 1728 menes uvurderlige kilder til Høgekøbings beliggenhed og historie at være gået tabt" --Thathánka Íyotake 30. jun 2008, 23:58 (CEST)

Hvis man spørger Google, er der alene hits på artiklens nuværende navn. --Palnatoke 1. jul 2008, 06:23 (CEST)
Tjah, men altså Google... Jeg holder meget af Google, men det her er tæt på at være et tilfælde af, at emnet er så smalt og almindeligt ukendet, at jeg hellere vil stole på fagkundskaben.
Til gengæld har jeg kigget på en faksimile af Kong Valdemars Jordebog. Det ser ud til, at den form, Høghækøping, man kan finde i stednavneforskning, er et lettere "normaliseret" 1200-tals-dansk. I jordebogen står der nemlig Hoghakiøping. Bogen bytter meget om på o og ø, så man tolker det som en fejlskrivning. De andre afvigelser er også noget, der flyder lidt i bogen.
Jeg må nok konstatere, at retskrivningen dengang var lidt for flydende til at den historiske form er helt entydig. Så selv om "Høgekøbing" er yderst tvivlsom, dropper jeg tanken om en omdirigering - i hvert fald indtil jeg har haft fat i min ven navneforskeren :) --Thathánka Íyotake 1. jul 2008, 20:26 (CEST)

Der ses ikke en eneste kilde til informationerne i artiklen? Hvis det er en fejl med Høgekøbing, kan der måske være noget om, at polakker har haft indflydelse i Roskilde? Saxo kaldte folket ved Østersøens sydkyst vendere, nu kalder forskerne dem slaver, men der har været vendere i Roskilde, deraf Vindeboder, hvor der står en lille gammel (1100) kirke, Ibs kirke. Se og sammenlign våbnet på dette link med de ældste fra Roskilde: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Piastherb.gif Jan Eskildsen87.57.193.59

Er man opmærksom på denne bog: Mysteriet om middelalderens ukendte købstad: en undersøgelse af sagnene om Hoghakiøping (Hagekøbing, Høgekøbing, Højkøbing) med særligt henblik på Højby i Odsherred. http://books.google.dk/books/about/Mysteriet_om_middelalderens_ukendte_k%C3%B8b.html?id=5TX3cQAACAAJ&redir_esc=y Se også dette link: www.venstrebladet.dk/praktik/praktik/hist15.pdf overskriften virker misvisende, da den handler om kræft, men forneden på avissiden er en artikel om bogen, der konkluderer at det er Højby, der er tale om. Jan Eskildsen 87.57.193.220 4. feb 2012, 12:41 (CET) www.venstrebladet.dk/praktik/praktik/hist15.pdf

Tilbage til siden »Høgekøbing«.