Diskussion:Israels nationale vandtransportør

Israels flag Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Israel, et forsøg på at koordinere oprettelsen af Israelrelaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.

Vi afventer henvendelse fra Hr. Kantor redigér

Hr.Sabbe skriver at artiklen " er direkte kopieret". Det kan den jo ikke være, når kilden er på engelsk og artiklen er på dansk. Hr.Sabbe henviser også til denne diskussionside, hvor denne skrivelse er den første (?).

Artiklen er en oversættelse af Chef-ingeniør i det firma som har konstrueret The National Water Carrier, Schmuel Kantors, egen beskrivelse. Det har jeg gjort for at det skal være en så akkurat beskrivelse som muligt, og hvad er mere akkurat en chef-ingeniørens egen beskrivelse. Hr. Sabbe mener altså at det er mere reelt at skjule oversættelsen i en rad gen-formuleringer? Men det er jo allerede gen-formuleringer. Det er danske formuleringer, som jeg ved opbydelsen af tid (ihvrtfald 3 timer) og en del møje har stykket sammen. Jeg mener at Hr. Sabbe bør afvente en henvendelse fra Hr. Kantor, om hvorvidt Hr. Kantor har nogen indvendinger mod at hans nedfældede betragtninger i oversat form bringes til et danskk publikums kendsskab.

Hr. Kantor er som nævnt bygningsingeniør, det er down-to earth mennesker med et realistisk pragmatisk forhold til virkeligheden. Jeg kan ikke forestille mig at Hr. Kantor har nogetsomhelst at indvende desangående --snarere vil han være tilfreds med at hans ord når en videre kreds.John Peters 20. maj 2008, 15:45 (CEST)Svar

John Peters - Hvis du læser nedenunder redigeringsvinduet står der med store røde bogstaverLÆG ALDRIG MATERIALE HER SOM ER BESKYTTET AF ANDRES OPHAVSRET UDEN DERES TILLADELSE! ,, og det kan du altså ikke bare ignorere med nogle antagelser om god vilje fra en skribent der arbejder i anden sammenhæng. En oversættelse ophæver ikke ophavsretten, og artiklen bør slettes. -- Nico 20. maj 2008, 15:58 (CEST)Svar

Jamen, resultatatt vil jo blot være at jeg gentager artiklen i revideret form på et andet tidspunkt. Altså i store træk det samme - fordi denne chef-ingeniørs beskrivelse er så tæt på det bedste kildemateriale man kan komme.

Jeg mener at det er unødig genering af mig, grundet jeres 'perceived view of me as anti-israeli, which need to be stopped'. Men det kan ikke stoppes, allerhøjst generes, fordi artiklen som jewg alt ialt har brugt nopk 5 timer på, vil jo blive oprettet igen. Det er mere prakmatisk så, at afvente en henvendelse fra Hr. Kantor fra Haifa. som jeg kender ingeniører, har de ikke nohget imod at deres beskrivelser af snart 50 år gamle konstruktioner, som de selv har lagt ud på nettet, bliver oversat, således at endnu flere kan få et indtryk af de ingeniørmæssige betrifter som er medgået i konstruktionen af i dette tilfælde en vand-transportøt.John Peters 20. maj 2008, 16:05 (CEST)Svar

Du kan sende en email til ham og spørge om lov Rune X2 20. maj 2008, 16:22 (CEST)Svar
Det er en forfærdelig masse antagelser du gør dig. Bare synd at dine hvis'er ikke er kompatible med vores politik omkring brug af andres materiale. -- Anders Wegge Jakobsen (diskussion) 21. maj 2008, 21:06 (CEST)Svar

Citat: "Hvis ikke licensforholdene for denne side bliver afklaret inden for kort tid vil siden blive slettet for at beskytte Wikipedia mod eventuel retsforfølgelse." redigér

Jeg tvivler som sagt meget på at Hr. Kantor eller andre fra Israel vi indlede en retssag mod Wikipedia. Hvis det bliver tilfædet kan jeg allerede nu sige at de vil have tabt meget i anseelse fra min side, men jeg anser (som sagt) at årsagen til at denne kritik bliver rejst ikke skal findes i at nogen i Israel er utilfreds med at denne tekst er oversat, men snarere at der er personer her i andedammen som mener at det er potentielt Israel-kritisk at fokusere på Israels vandforbrug, fordi alle ved at det pt. er temmelig uholdbart. Men som artiklen i i Jerusalem Post (se noterne) gør gældende, så planlægger Israel i øjeblikket 5 nye afsaltningsanlæg som kan konvertere havvand til ialt mere end 500 mill. km3 ferskvand, dvs, mere end Israel lige siden 1964 hvert år har hentet fra Genesaret Sø , så her residerende personer kan spare sig deres uvilje over at Israels vandforsyning bliver portrætteret, for skønt det nok har medført at både Dødehavet og Genezareth sø har trukket sig flere hundrede meter tilbage, så ser det ud til at de ved hjælp af afsaltningsanlæg har fundet en løsning på problemerne - selvom det selvfølgelig er dyrt at skaffe vand på dene måde.John Peters 20. maj 2008, 18:26 (CEST)Svar

Du tager det forkerte udgangspunkt. Det er ikke et spørgsmål om hvorvidt Hr Kantor vil retsforfølge os eller ej, eller om andedammens forhold til Israels vandforbrug, det er bare besluttet at Wikipedia overholder andre folks rettigheder, og hvis du ikke kan acceptere det er du det forkerte sted. -- Nico 20. maj 2008, 18:39 (CEST)Svar

Jo, men nu har jeg ikke gengivet hans ord ordret, men oversat det til russisk over grønlandsk og sluttelig til dansk. At det trods alt er blevet meget mundret og overbevisende dansk (noget som Hr .Kantor er ude af stand til at vurdere: For ham kunne det lige så vel være swa-hili) måtilskrives mine særlieg evner. Med andre ord: Hvis jeg var en skovl til at gengive hans ord korrekt (noget som jeg bevidst har bestræbt mig på fordi han åbenlyst er den største autoritet på området) - så ville der ikke være noget problem.John Peters 20. maj 2008, 19:03 (CEST)Svar

Teknisk beskrivelse fra overingeniør i offentligt ejet selskab redigér

Der er tale om over-ingeniøren fra et nationalt, altså 100 % offentlig ejet selskab financeret af de israelske skatteydere. Beskrivelsen er en teknisk beskrivelse, som de selv er interesseret i (det er derfor den er skrevet) i public relations øjemed. Jeg tvivler på at sådan en flok offentlige strabejdser overhovedet har noget rettigheder at opretholde overfor mig. Har man nogensinde hørt offentlige ansatte herhjemme gå ud og forfægte at deres frembringelser citeres andre steder. Hvis noget, vil den slkags mennesker da bare være glde for opmærksomheden.

Det kommer mig meget på tværs, efter at have brugt 5 timer på oversættelsen, og jeg har selv åbent fortalt kilden, og det bruges nu imod mig, af nogen som ikke har noget med sagen at gøre. Jeg skal forsøge at omformulere visse sætninger men det er fuldkommen gak-gak overfor et offentligt selskabs PR materiale.

Jeg mener at Nico og Rune og Sabbe klart skulle have tænkt sig bedre om, inden de fór i blækhuset for denne petitesse, som nu koster mig ekstra arbejde. Hvis jeg havde været dårlig til at oversætte ville jeg ikke have hørt noget for det. Det er det som jeg ikke kan snuppe.

"Du lover os også, at du selv har forfattet teksten" står der inden man sender det ind. Det har jeg. Jeg har selv forfattet den og den er i sin nuværende form ikke den samme som den israelske Overingeniør Kantors fra det 100 % statsejede Merkovot. John Peters 21. maj 2008, 21:42 (CEST)Svar

Fordi noget er lavet af et offentligt selskab gør det ikke til public domain! Desuden er du ikke selv forfatter hvis det bare er en oversættelse, så ville det nok være svært at tjene penge på danske oversættelser af udenlandske bøger hvis alle kunne oversætte dem selv og sælge det. Stop med at lægge ophavsretsligt indhold op ellers vil du blive blokeret! --Broadbeer, Thomas 22. maj 2008, 18:50 (CEST)Svar
Tilbage til siden »Israels nationale vandtransportør«.