Diskussion:Lucide drømme

-- "Dream Induced Lucid Dream (eller DILD) kan umiddelbart ikke oversættes,"

Sikke noget pladder! Droemme induceret lucid droem er en fin oversættelse. Den her artikel er haeslig og en god regel for hvorfor den danske Wiki burde slettes. Healing? Godt formuleret, taabe. New-age rakkah! Proev en anden gang at oversaet den komplette engelske artikel om emnet. (Skrev 87.48.185.54 (diskussion • bidrag) . Husk at signere dine indlæg.)

Helt enig. Lad os slette hele dansk Wikipedia på baggrund af denne "regel". --PhoenixV 18. aug 2007, 14:24 (CEST)


Jeg er klar over at det kan oversættes, men det ville være ligesom at begynde at kalde CDer for kompakte diske. Det gør vi ikke, fordi det andet lyder og passer bedre. Den her artikel er den første jeg nogensinde har skrevet på Wikipedia, og her nogen måneder senere hvor jeg læser den igennem, kan jeg da se rigtig mange dumme fejl og gengående ord. Derudover skal det siges, at lucide drømme bestemt ikke er noget "new-age rakkah" (hvad det rakkah så end er) men faktisk noget som har eksisteret og været udforsket, siden mere eller mindre tidernes morgen. Det er i hvert fald hvad forskellige beviser tyder på.

At oversætte hele den engelsk artikel syntes jeg var lidt biligt, og valgte i stedet bare at skrive det så godt jeg selv kunne, og så ellers tage idéer fra den engelske. Hvis du synes det er dårligt, så tag dig dog lidt frihed, og skriv artiklen om. Jeg synes det der er lige nu er tilfredsstillende, og hvis man søger mere information, kan man kigge på den engelske.

Jeg ser absolut ingen grund til at slette hele den danske Wikipedia, bare fordi at "vores" artikler ikke er af samme kvalitet, som den engelske Wikipedias.

--Rambowjo 12. jan 2008, 19:56 (CET)

Tilbage til siden »Lucide drømme«.