Koiné: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m bot: indsæt skabelon autoritetsdata
mNo edit summary
 
Linje 1:
'''Koiné''' ([[Græsk (sprog)|græsk]] κοινή ''koinē'', "fælles (dialekt)") er den form for græsk, der blev talt og skrevet som verdenssprog i Middelhavsområdet og Mellemøsten i [[hellenistisk tid]] og [[kejsertid]]en (ca. 300 f.Kr. til 600 e.Kr.).
 
Moderne sprogvidenskab bruger også ordet koiné om overregionale fællessprog. Ordet kan også bruges i overført betydning om andre kulturfrembringelser som klædedragt.
Linje 7:
Da [[Alexander den Store]] erobrede [[Perserriget]], blev koiné udbredt til hele Mellemøsten, særlig [[Lilleasien]], [[Syrien]], [[Palæstina]] og [[Egypten]]. Det [[Det Nye Testamente|Ny Testamente]] er affattet på koiné. [[Det Gamle Testamente|Gamle Testamente]] forelå allerede i en græsk oversættelse, [[Septuaginta]], som de ikke-hebraisktalende jøder læste.
 
Koiné udviklede sig gradvistgradvis til nygræsk. Mange af forskellene på [[Oldgræsk|klassisk græsk]] og [[Nygræsk (sprog)|nygræsk]] var allerede undervejs i koiné: [[Fonetik|udtale]], [[Morfologi (lingvistik)|formlære]] og [[syntaks]].
 
{{DEFAULTSORT:Koine}}