Wikipedia-diskussion:Dagens skandinaviske artikel: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
Wolfram (diskussion | bidrag) No edit summary |
Wolfram (diskussion | bidrag) No edit summary |
||
Linje 10:
Givet at danskere har sværest for at læse andre skandinaviske sprog, ville det måske være en idé at ikke over-repræsentere de mest "svære" sprog, som de fleste danskere har vanskeligt for at forstå.
Målet med denne aktion bør jo være at fremme den sproglige forståelse og tilbyde vore læsere noget, de er istand til at forstå, men vi bør hellere ikke stille alt for høje krav til dem, da det kan virke afskrækkende. Derfor føler jeg det ville være mere naturligt, om dansk Wikipedia fortrinsvis udvalgte artikler fra de to andre østskandinaviske sprog (norsk (bogmål/rigsmål) og svensk). Vestskandinaviske sprog (nynorsk, islandsk, færøsk) kan hellere udvælges en gang imellem, f.eks. på "gæstedagen". En repræsentation af norsk med 50 % nynorsk er lige i overkant, taget i betragtning af at kun 10 % af nordmænderne skriver nynorsk, og jeg frygter danskere vil læse det og derefter sige: "norsk, det forstår jeg ikke". Norsk (bogmål/rigsmål) har dessuten en helt anden forbindelse med dansk, i egenskab af at være et dansk "dattersprog" (direkte udviklet fra dansk), og samarbejde
|