Låneord: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
→‎Låneord: det er ikke Jyske Lovs "umbozman", der er lånt, men det moderne svenske "ombudsman"
m Datomaerker kilde mangler-skabeloner; kosmetiske ændringer
Linje 2:
 
Man kan skelne mellem:
# låneord, og
# fremmedord.
 
== Låneord ==
 
Ved låneord forstås de ord, der er blevet "fordanskede".{{kmkilde mangler|dato=Uge 13, 2010}} Eksempelvis er fransk "milieu" blevet til dansk "miljø". Kendetegnende for låneord er, at de ofte betegner dagligdags danske forhold.
 
== Fremmedord ==
 
Ved fremmedord forstås de ord, der har bevaret deres "fremmede" form.{{kmkilde mangler|dato=Uge 13, 2010}} Kendetegnende for fremmedord er, at de betegner forhold, der kun eller overvejende kendes fra det land, hvorfra ordet stammer eller er hentet.
 
== Nogle eksempler ==
Linje 49:
== Litteratur ==
 
* Aksel E. Christensen: ''Vikingetidens Danmark paa oldhistorisk baggrund''; 2 udgave; Akademisk Forlag, København 1977 (s. 101)
* Lars Henriksen: "Kristendommen og det danske sprog" (kronik i ''Skalk'' nr. 4, 1992); s. 18-25
* T. Hoffmann Jensen, N. Bro Mikkelsen, Verner Sørensen: ''Gjellerups Sproglære 1.-3. real''; 5. oplag; København 1965 (s. 92)
 
== Ekstern henvisning ==
 
* [http://ordnet.dk/ods/ ''Ordbog over den danske sprog'' rummer mange ord-oprindelses-forklaringer og registreringer af nyere ords første brug i dansk]
 
[[Kategori:Etymologi]]