Vulgærlatin: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
lix |
lix |
||
Linje 5:
Vulgærlatin og klassisk latin er to uafhængige sprognormer, mener visse forskere. Det urromansk, der kan konstrueres ved at sammenligne de senere romanske sprog, er lig med vulgærlatin. Vulgærlatin og klassisk latin har sikkert forskellig [[fonologi]], [[Morfologi (lingvistik)|morfologi]] og [[syntaks]]. Det læses især af stavefejl og grammatiske fejl i indskrifterne, ikke mindst de [[Pompeii|pompejanske]] graffiti. En anden kilde til vulgærlatin er de frigivne slavers replikker i [[Petronius]]' [[Satyricon (Petronius)|Satyricon]] (1. årh. e.Kr.).
Andre forskere fremhæver, at det latinske sprog er en enhed indtil oldtidens slutning og et stykke op i middelalderen. Vulgærlatin og klassisk latin er for dem ikke to sprog, men blot to ender af
== Fonetik ==
De forskere, der fremhæver, at klassisk latin og vulgærlatin er en
Den klassiske latins skelnen mellem korte og lange vokaler opgives med forskellige sammenfald til følge:
Linje 129:
|-
|}
Konsonanter udvikles:
* ''c'', ''g'' palataliseres til [tš, dž] foran ''i, e, ae, ou, y'': ''centum'' > [tšεntU] "hundrede". Således stadig italiensk, rumænsk; spansk har [θ, χ], fransk, katalansk og portugisisk [s, ž]. [k, g] er bevaret i en dialekt på Sardinien.
* ''c'', ''g'' palataliseres til [tš, dž] > [š, ž] foran ''a, au'' i fransk: ''canis'' > [šjε̃] "hund".
Line 142 ⟶ 141:
* ''li, le'' (mellem vokaler) > [ľľ] > italiensk, portugisisk [ľ], fransk [ľ] > [j], spansk [χ]: f.eks. ''fīlia'' > italiensk ''figlia'', portugisisk ''filha'', fransk ''fille'', spansk ''hija''
* ''ti, te'' (mellem vokaler) > [tsj] > italiensk [ts] / [dž], spansk [θ], portugisisk [s] /[z], fransk [s] / [<SUP>i</SUP>z]: f.eks. ''ratiō'' > italiensk ''ragione'', portugisisk ''razão'', fransk ''raison'', spansk ''razón''
* ''x'' > [šš] > italiensk, portugisisk [š], fransk [<SUP>i</SUP>s], spansk [χ],
* foran ''sp, st, sc'' i begyndelsen af et ord indskydes der et støtte-''e'' (i italiensk kun efter artiklen og præpositioner): f.eks. ''schola'' "skole" > spansk ''escuela'', fransk ''école'' (italiensk ''scuola'')
Line 149 ⟶ 148:
=== Nominalfleksion ===
Det latinske kasussystem med seks
Klassisk latin har tre køn. I de romanske sprog er neutrum imidlertid blevet opslugt af maskulinum.
=== Verbalfleksion ===
Den klassiske latins syntetiske (
Den gamle futurum
== Syntaks ==
Syntaktisk er vulgærlatin præget af en tendens til paratakse (sideordning), hvor klassisk latin har en tendens til hypotakse (underordning). Akkusativ med infinitiv og absolut ablativ erstattes af bisætninger, og lange sætningsperioder erstattes af sideordnede hovedsætninger. Fx:
* Petronius 46.4 ''Dixi quia mustella comedit'' "jeg fortalte, at væselen åd dem" = klassisk latin ''dixi mustellam edisse''
* Petronius 45.6 ''Ut quadringenta impendat non sentiet patrimonium ejus'' "hans arv kommer ikke til at mærke, at han ødsler fire hundrede tusinde bort" = klassisk latin ''patrimonium ejus non sentiet eum quadringenta impendere''.
|