Rutensk: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
første gem for afprøvning af iw
 
ny
Linje 1:
{{Infoboks sprog
|navn = Ruthensk
|indfødtnavn = руский языкъ<ref>А. И. Журавский. [http://www.philology.ru/linguistics3/zhuravsky-78.htm Деловая письменность в системе старобелорусского литературного языка // Восточнославянское и общее языкознание.] — Moscow, 1978. — P. 185—191</ref><ref>Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. — 2-е изд., испр. — Moscow: Аспект-Пресс, 2000. P. 106</ref><ref>[http://kamunikat.fontel.net/www/knizki/brama/prastora/prastora_01.htm Языковая ситуация в Беларуси: этические коллизии двуязычия] // Сацыякультурная прастора мовы (сацыяльныя і культурныя аспекты вывучэння беларускай мовы): На бел. і рус. мовах / С. Ф. Іванова, Я. Я. Іваноў, Н. Б. Мячкоўская. — Minsk: Веды, 1998.</ref><ref>Лариса Пуцилева (Болонский университет). Между Польским королевством и Российской империей: поиски национальной идентичности в белорусской поэзии // Contributi italiani al 14. congresso internazionale degli Slavisti: Ohrid, 10-16 settembre 2008 / a cura di Alberto Alberti ... [et al.]. — Firenze: Firenze University Press, 2008. [http://www.fupress.com/Archivio/pdf%5C2753.pdf] P. 202</ref><ref>Ольга Лазоркина. [http://evolutio.info/index.php?option=com_content&task=view&id=1380&Itemid=215 Дипломатическая деятельность канцелярии Великого княжества Литовского в XVII в.] // Журнал международного права и международных отношений 2008 — № 1</ref><ref>According to works of the Urkainian linuist P. Plushch, Ukrainian writers of 16th-17th centuries called ''Ruthenian language'' as ''русский языкъ''</ref>
|region = [[Østeuropa]]
|talere = ikke opgjort (sprogfamilie)
|stammefarve = indoeuropæisk
|fam1 = [[Indoeuropæisk]]
|fam2 = [[Balto-Slaviske sprog|Balto-Slavisk]]
|fam3 = [[Slaviske sprog|Slavisk]]
|fam4 = [[Gammel østslavisk sprog|Gammel østslavisk]]
|iso1 = (ingen: sprogfamilie)
|iso2 = sla<br/><small>(kode for flere slaviske sprog)</small>
|iso3 =
|uddød = Udviklede sig til [[Hviderussisk (sprog)|hviderussisk]], [[ukrainsk (sprog)|ukrainsk]] og [[Rusinsk (sprog)|rusinsk]].
}}
'''Ruthensk''' (se [[#andre navne|andre navne]]) er et [[Østslaviske sprog|østligslavisk]] sprog, der taltes i [[Storfyrstendømmet Litauen]] og senere i de østslaviske områder i [[den polsk-litauiske realunion]].
 
[[Sprogforskning|Sprogforskere]] er ikke enige om ruthensk var et særskilt sprog eller en vestlig dialekt af [[Gammel østslavisk sprog|gammel østslavisk]], men der er enighed om at ruthensk er tæt forbundet med gammel østslavisk. Gammel østslavisk blev anvendtetanvendt som talesprog i [[Kievriget]] i 900-1200-tallet<ref name=brit/>. Ruthensk ses som en forløber for moderne [[hviderussisk (sprog)|hviderussisk]], [[rusinsk (sprog)|rusinsk]] og [[ukrainsk (sprog)|ukrainsk]], der omtales som ''ruthenske'' ({{Lang-uk|Рутенська мова}}).
 
== Andre navne ==
I moderne tekster bliver ruthensk undertiden omtalt som "gammel hviderussisk" ({{Lang-be|Старабеларуская мова}}, {{lit|starabiełaruskaja mova}}) og "gammel ukrainsk" ({{Lang-uk|Староукраїнська мова}}, {{lit|staroukrajinska mova}}). Ruthensk var en slags dagligdags sprog overfori Kievriget, hvor det officielle sprog var [[kirkeslavisk sprogOldkirkeslavisk|kirkeslaviskekirkeslavisk]]. Ruthensk kaldes og kaldtes ofte ''"проста (я) мова"'' ({{lit|prosta (ja) mova}}, {{lang-da|~enkelt sprog}}). Samtidige kilder sondrer kun sjældent mellem dialekten i [[Storfyrstendømmet Litauen]] og dialekten i [[Vladimir-Suzdal|Fyrstendømmet Vladimir]].
[[Fil:Rus-1389-lg.png|300px|left|thumb|Kort over udbredelsen af ruthensk ("западнорусский") i Østeuropa i 1389]]
 
På den anden side findes der en skole mente,der mener at [[gammel belarussiske]]hviderussisk og [[gammel ukrainsk]] skal betragtes som separate historiske sprog.
[[Fil:Ethnographic map of Slavs, Lubor Niederle.JPG|300px|left|thumb|Kort over udbredelsen af ruthensk ("западнорусский") i Østeuropa i 1389.<br/>
 
=== Navne i samtiden ===
*''RuthenskeRuthensk'' (Gammel belarussiskegammel hviderussisk: руски езыкъ) -, af Samtidigesamtidige, men genereltdog ikke iaf modernesamtidige berberænder[[Storfyrstendømmet Moskva|mokvitter]].<!-- 1588 роздел 4, артыкул 1, тамсама, напр, 1 / 33, літары <э. > і <ы> для Бунчыча -->
** (Variant) ''Simpel"simpel rutheniskeruthensk"'' eller ''simple"simpel taltale"'' (Gamlepå gammel belarussiskehviderussisk: ''простый руский (язык)'' eller ''простая молва''), - udgiveraf Grigoriy Khodkevich (16. århundrede1500-tallet).
*''Litauisk'' ({{lang-ru|Литовский язык}}), muligvis kun af samtidigemokvitter, også af Zizaniy (slutningen af 1500-tallet) og Pamva Berynda (1653)
 
=== Moderne navne ===
*''(gammel) rutheniskeruthensk''-: Det moderne kollektivsamlede navn, der dækker både gammel belarussiskehviderussisk og gammel ukrainsk, brugt af det1900-tallets 20.litauiske Aarh. Litauisk, ogsåog mange polske og engelske forsker.
*''(gammel) West russiskvestrussisk'', sprog eller dialekt ({{lang-ru | (Древний) западнорусский язык}}, eller {{lang-ru | (Древнее) западнорусское наречие}}) -, hovedsagelig benyttet af tilhængere af Begrebetbegrebet Protoden proto-russiske fase, esp.særligt siden slutningen af det 19. århundrede1800-tallet, f.eks vedaf [[Yefim Karskiy | Karskiy]], og [[Aleksey Shakhmatov | Shakhmatov]].
*''(gammel) belarussiskehviderussisk''(sprog) - sjældent i moderne berberænder. Også [[Juraj KRIZANIC | Kryzhanich]]. Den denotation''belarussiske''(sprog), ({{lang-ru | белорусский (язык)}}), nårgammel derhviderussisk henviser henvises''både'' til det 19. århundrede1800-tallets sprog og Middelalder sprog[[middelalder]]sproget varer blevet anvendt i værker af det[[Juraj 19.Krizanic|Kryzhanich]] cent(1618-1683), .1800-tallets Russiskerussiske forskere som [[Fjodor Buslayev]], Ogonovskiy, Zhitetskiy, Sobolevskiy, Nedeshev, Vladimirov og belarussiskeaf hviderussiske nationalister, såsomsom [[Yefim Karskiy | Karskiy]]. Benyttes sjældent af nutidige russiske forskere.
*''Litauisk-russiskerussisk'' ({{lang-ru|литовско-русский}}), af 1800-tallets med 19 pct. Russiskerussiske forskere Keppen, ærkebiskop Filaret, Sakharov, Karatayev.
*''Litauisk-slaviskeslavisk'' ({{lang-ru|литово-славянский}}), af 1800-tallets med 19 pct. Russiskerussiske forskerforskere [[Baranovskiy]]<ref name=Naevnt/>.
*''Russisk-polskepolsk'' eller endog''polsk dialekt''- Shtritter, polskaf den polske forsker [[Samuel Bogumił Linde]], polskog polske forfatter Wisniewski. Især var den definition blevet anvendt, selv nåri henvisningeromtalen tilaf Skaryna's oversættelse af Bibelen.
 
Bemærk, at ISO / DIS 639-3 og SIL øjeblikket tildeler koden <tt> rue </tt> for det sprog, som er dokumenteret med indfødte navn "русин (''rusynrusinsk'')", at de simpelthen med navnet" rutheniske "i Engelsk (og "''ruthène''" på fransk) i stedet "moderne rutheniske" (og "ruthène moderne" på fransk): denne kode er nu udpeget som [[Rusyn sprogRusinsk]].
 
=== Forskellen mellem litteræredet rutheniskeskriftlige ruthensk og litteræreskriftligt russiskerussisk ===
Da [[østeuropa]] gradvist frigjorde sig fra det [[Mongolske kejserdømme#Efter Kublai Khan|mongolske]] herredømme i 1300-tallet, udråbte fire prinser sig til storfyrster. To af disse, [[Storfyrste af Moskva|Storfyrsten af Moskva]] og [[Litauens regenter|Storfyrsten af Litauen]], begyndte at samle de østslaviske områder. Dette resulterede i to separate hovedsageligt østslaviske stater, [[Storfyrstendømmet Moskva]], som i sidste ende udviklede sig til det [[russiske imperium]], og [[Storfyrstendømmet Litauen]], som stort set dækkede områderne i det moderne [[Hviderusland]], [[Ukraine]] og [[Litauen]] og senere blev forenet med [[Polen]] i [[den polsk-litauiske realunion]]. Sprogligt fortsatte begge stater med at bruge skriftsproget fra [[Kievriget]], men på grund af den store indflydelse af [[Polsk (sprog)|polsk]] i vest og [[Oldkirkeslavisk|kirkeslavisk]] i øst, udvikledes gradvist to forskellige skriftsprog: ruthensk i [[Storfyrstendømmet Litauen]] og Den polsk-litauiske realunion, og [[gammel russisk]] i [[Storfyrstendømmet Moskva]]. Begge sprog blev kaldt ''Ruskij'' (af Rus') eller ''Slovenskij'' (af slavisk) kun når der var behov for at skelne mellem skriftsproget i storfyrstendømmet Moskva og storfyrstendømmet Litauen kaldtes det første ''Moskovskij'' ({{lang-da|~moskovitisk}}), og det sidstnævnte ''Lytvynskij'' ({{lang-da|~litauisk}}).
 
==Fortsat polsk indflydelse==
Med [[Lublinunionen]] i 1569, kom de sydlige områder af Storfyrstendømmet Litauen under direkte administration af den polske krone, mens de nordlige dele bevarede en vis grad af selvstændighed. Det er muligt, at dette resulterede i forskelle med hensyn til ruthensk status som officielt sprog og intensiteten af den polske indflydelse på ruthensk. Men i begge dele af realunionen beboet af østslaver, forblev ruthensk ''[[lingua franca]]'', men blev gradvist erstattet af polsk som skriftsprog, i religiøse diskussioner og officielle dokumenter.
 
==Nye nationale sprog==
[[Fil:Ethnographic map of Slavs, Lubor Niederle.JPG|300px|left|thumb|Kort over udbredelsen af ruthensk ("западнорусский") i Østeuropa i 1389.<br/>
{|
|{{Farveboks|#336600}}<br/>[[Rusinsk (sprog)|Rusinsk]] og [[Ukrainsk (sprog)|Ukrainsk]]
|-
|{{Farveboks|#336600336633}} <br/>[[Hviderussisk (sprog)|Hviderussisk]]
|{{Farveboks|#336633339933}} <br/>[[nogetRussisk andet(sprog)|Russisk]]
|{{Farveboks|#339933}} [[Rusland]]
|
|}
Etnografisk kort over de slaviske folkeslag udarbejdet af tjekkiske etnograf Lubor Niederle, der viser territoriale grænser af slavisk sprog i Østeuropa i midten 1920's.]]
]]
Med [[romantikken]] ved 1800-tallets begyndelse, bredte hviderussisk og ukrainsk skiftsprog sig, byggende på det bredt talte sprog, med få referncer til det ruthenske skriftsprog. Samtidigt bevarede russisk indflydelse fra [[Oldkirkeslavisk|kirkeslavisk]] "høj ordforråd", således er de mest slående leksikale forskelle mellem russisk på den ene side og hviderussiske og ukrainske på den anden side den langt større andel af "slavonisme" i russisk og "polonisme" i de andre.
På den anden side findes der en skole mente, at [[gammel belarussiske]] og [[gammel ukrainsk]] skal betragtes som separate historiske sprog.
 
Forskellen mellem skiftligt ruthensk og de efterfølgende skriftsprog kan umiddelbart ses i moderne hviderussisk og ukrainsk retskrivning.
; Navne i nutidigt brug
*''Ruthenske'' (Gammel belarussiske: руски езыкъ) - af Samtidige, men generelt ikke i moderne berberænder .<!-- 1588 роздел 4, артыкул 1, тамсама, напр, 1 / 33, літары <э. > і <ы> для Бунчыча ->
** (Variant)''Simpel rutheniske''eller''simple tal''(Gamle belarussiske: простый руский (язык) eller простая молва) - udgiver Grigoriy Khodkevich (16. århundrede).
*''Litauiske''({{lang-ru | Литовский язык}}) - eventuelt henvisning udelukkende til det i den moderne berberænder. Også ved Zizaniy (udgangen 16:e cent.). Pamva Berynda (1653)
 
Afbrydelsen af den skriftlige tradition var især udtalt for hviderussisk: I den polsk-litauiske realunion, havde polsk stort set har erstattet ruthensk som administrativt og litterært sprog. Hviderussisk overlevede kun som talesprog på landet, næsten uden skriftlig tradition indtil midten af 1800-tallet.
; Navne i moderne brug
*''(gammel) rutheniske''- moderne kollektiv navn, der dækker både gammel belarussiske og gammel ukrainsk, brugt af det 20. Aarh. Litauisk, også mange polske og engelske forsker.
*''(gammel) West russisk'', sprog eller dialekt ({{lang-ru | (Древний) западнорусский язык}}, {{lang-ru | (Древнее) западнорусское наречие}}) - hovedsagelig af tilhængere af Begrebet Proto-russiske fase, esp. siden slutningen af det 19. århundrede, f.eks ved [[Yefim Karskiy | Karskiy]], [[Aleksey Shakhmatov | Shakhmatov]].
*''(gammel) belarussiske''(sprog) - sjældent i moderne berberænder. Også [[Juraj KRIZANIC | Kryzhanich]]. Den denotation''belarussiske''(sprog) ({{lang-ru | белорусский (язык)}}), når der henvises''både''til det 19. århundrede sprog og Middelalder sprog var blevet anvendt i værker af det 19. cent . Russiske forskere [[Fjodor Buslayev]], Ogonovskiy, Zhitetskiy, Sobolevskiy, Nedeshev, Vladimirov og belarussiske nationalister, såsom [[Yefim Karskiy | Karskiy]].
*''Litauisk-russiske''({{lang-ru|литовско-русский}}) - med 19 pct. Russiske forskere Keppen, ærkebiskop Filaret, Sakharov, Karatayev.
*''Litauisk-slaviske''({{lang-ru|литово-славянский}}) - med 19 pct. Russiske forsker [[Baranovskiy]]<ref name=Naevnt/>.
*''Russisk-polske''eller endog''polsk dialekt''- Shtritter, polsk forsker [[Samuel Bogumił Linde]], polsk forfatter Wisniewski. Især var den definition blevet anvendt, selv når henvisninger til Skaryna's oversættelse af Bibelen.
 
I modsætning til hviderussere og østlige ukrainere, beholdt de vestlige ukrainerne, der kom til at bo i [[Østrig-Ungarn]], ikke kun navnet ruthensk, men også meget større kirkeslavisk indflydelse og polske elementer af ruthensk. På trods af flertydigheden kaldes disse ukrainere i flere sammenhængere for rusinere.
Bemærk, at ISO / DIS 639-3 og SIL øjeblikket tildeler koden <tt> rue </tt> for det sprog, som er dokumenteret med indfødte navn "русин (''rusyn'')", at de simpelthen med navnet" rutheniske "i Engelsk (og "''ruthène''" på fransk) i stedet "moderne rutheniske" (og "ruthène moderne" på fransk): denne kode er nu udpeget som [[Rusyn sprog]].
 
=== Forskellen mellem litterære rutheniske og litterære russiske ===
Som [[Østeuropa]] gradvist frigjort sig fra "[[Tatar åg]]" i det 14. århundrede, der var fire prinser, der er vedtaget titel [[Grand Duke]]. To af dem begyndte at indsamle de øst slaviske områder: en i [[Moskva]], og en i [[Vilnius]]. Disse aktiviteter har resulteret i to separate hovedsagelig øst slaviske stater, [[Storhertugdømmet Moskva]], som i sidste ende udviklede sig til det russiske imperium, og [[Storfyrstendømmet Litauen]], som dækkede stort set de områder i moderne [[Hviderusland ]], [[Ukraine]] og [[Litauen]] og senere forenet med [[Polen]] til at danne [[den polsk-litauiske realunion]]. Sprogligt, begge stater fortsatte med at bruge den regionale sorter af de litterære sprog [[Kievan Rus ']], men på grund af de enorme [[Polsk sprog | polsk]] indflydelse i vest og til [[kirkeslavisk sprog | Kirke slavisk]] indflydelse i øst, de gradvist udviklet sig til to forskellige litterære sprog: rutheniske i den litauiske realunion, og [[History of the russiske sprog # Den moskovitiske periode (15.-17 århundrede)|(gammel) Russisk]] i moskusænder. Begge blev normalt kaldt''Ruskij''(af Rus ') eller''Slovenskij''(slaviske) kun når en differentiering mellem det litterære sprog moskusænder og den ene af Litauen var behov for det tidligere kaldt''Moskovskij'' »moskovitiske« (og sjældent, sidstnævnte''Lytvynskij'''litauiske «).
 
Således havde det rutheniske skiftsprog i 1800-tallet udviklet sig i tre moderne litterære sprog. For deres videre udvikling, se [[hviderussisk (sprog)|hviderussisk]], [[rusinsk (sprog)|rusinsk]] og [[ukrainsk (sprog)|ukrainsk]].
{{-}}
==Kilder==
{{reflist|refs=
Line 44 ⟶ 71:
 
}}
 
[[Kategori:Uddøde sprog]]
[[Kategori:Østslaviske sprog]]
[[Kategori:Hviderussisk sprog]]
[[Kategori:Russisk sprog]]
[[Kategori:Ukrainsk sprog]]
[[Kategori:Kievriget]]