Bruxelles: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
Escarbot (diskussion | bidrag)
m r2.7.3) (Robot fjerner et:Pealinna Brüsseli piirkond
m Retter flertydigt link til: Tintin - Ændrede link(s) til Tintin (serie)
Linje 49:
I dag har borgerne krav på at blive mødt med enten fransk eller flamsk af myndighederne, fx på sygehusene, men i praksis fungerer den offentlige service primært på fransk. I bybilledet ses både gadenavne og reklamer på begge sprog. Selv om Bryssel er overvejende fransktalende, spiller den en rolle som handels- og arbejdsby for folk fra Flandern. Bryssel er desuden hovedstad for den [[Flamske Region]], selv om byen ikke selv ligger i den.
 
Den flamske dialekt i Bryssel (''Brussels'') er en [[brabant]]sk dialekt med mange franske ord og udtryk. Bl.a. [[Tintin (serie)|Tintin]] er blevet oversat til brysselsk. Den franske dialekt (''Bruxellois, Brusseleer, Brusselair'') er ikke [[vallonsk]], men en variant af det franske rigssprog med flamsk (og vallonsk) indflydelse. Den er bl.a. brugt i sange af [[Jacques Brel]], der kom fra Bruxelles og opfattede sig som en flamsk sanger med fransk sprog.
 
Det traditionelle danske navn for byen er Bryssel, som sandsynligvis ikke er overtaget direkte fra nederlandsk, men via det tyske navn Brüssel.