Urdu: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
m r2.7.2) (Robot tilføjer kk:Урду |
No edit summary |
||
Linje 4:
Navnet har samme oprindelse som det [[dansk (sprog)|danske]] ord ''horde''. Begge ord stammer fra [[tyrkisk (sprog)|tyrkisk]] ''ordu'' (= hær, lejr). Stormogulerne i [[Delhi]] var oprindeligt centralasiatiske [[nomade]]r, og deres [[hof]] kaldtes derfor ''urdu-e mu'allâ'' (= lejr kejserens). Dette gik så over til at betegne deres sprog, og blev efterhånden forkortet til ''urdu''. <ref>Finn Thiesen: "Likheter mellom norsk og urdu", ''Språknytt'' (s. 34), udgivet af Språkrådet, 0032 Oslo</ref>
Urdu og [[hindi]] anses af sprogvidenskabsfolk som ét sprog. Hindi skrives med [[devanagari]]-alfabetet, mens urdu skrives med et modificeret [[arabisk alfabet]], i lighed med [[persisk]]. Selvom de deler samme grammatisk struktur, benytter Urdu sig så af et hav af [[låneord]] fra persisk og arabisk.
Endvidere kan hindi have svært ved at udtale nogle af bogstaverne fra Urdu, som ikke findes i det oprindelige devangari alfabet.
I samtaler hvor der kræves større sproglig kunnen, bliver forskellene i ordvalg mere udtalte.
Ved [[Pakistan]]s oprettelse i [[1947]], blev landets navn dannet af det persiske [[adjektiv]] ''pâk'' (= ren (i troen)), og endelsen ''-istân'' (= sted). I [[sanskrit]] havde man ordet ''sthânam'' (= sted) fra verbalroden ''sthâ-'' (= at stå), ligesom dansk har dannet ordene "et sted" og "en stad" af verbet "at stå". Sanskrit ''-sthanam'' genfinder vi i navnet på den indiske delstat [[Rajasthan]]. Navne som [[Afghanistan]] og [[Kurdistan]] har det samme ophav.
|