Sprogskifte: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
YiFeiBot (diskussion | bidrag)
m Bot: Migrerer 1 interwikilinks, som nu leveres af Wikidatad:q266961
m Robot: Kosmetiske ændringer
Linje 1:
[[Fil:SprogforholdSlesvig.png|thumb|Sprogskifte i 1800-tallet i det sydlige Slesvig]]
[[Fil:Folkesprogene i Hertugdømmet Slesvig (Higher Resolution Version).png|thumb|Historisk kort fra 1800-tallet (Gengivelse af Geerz` tyske kort over Folkesprogene i Slesvig)]]
'''Sprogskifte''' ({{lang-en|language shift}}) er processen, hvor sprogsamfundet skifter fra et til et andet [[sprog]]. Ofte er det nye sprog forbundet med højere [[prestige]]. Skiftet af sprog medfører derfor ofte også et skift af kultur og væremåde. Processen, hvor samfundet først bliver [[Bilingualismus|bilingual]] og så gradvis skifter helt til det nye sprog, kaldes for [[Assimilation|assimilation]]. Processen kan strække sig over to eller tre generationer.<ref>Bernard Comrie: ''Sprachen, Gene und Vorgeschichte mit besonderer Berücksichtigung Europas.'' i: Günter Hauska (Hrsg.): ''Gene, Sprachen und ihre Evolution.'' Universitätsverlag, Regensburg 2005. ISBN 3-930480-46-8</ref>
 
Fra det sydlige Slesvig kendes sprogskiftet fra [[Dansk (sprog)|dansk]] og [[Nordfrisisk (sprog)|frisisk]] til [[Tysk (sprog)|tysk]] omgangssprog. Andre eksempler er [[Angelsaksere|angelsaksernes]] erobring af [[Britannien]] og fortrængning af [[Keltiske sprog|keltiske sprog]] og overgang fra [[Nederlandsk (sprog)|nederlandsk]] til [[Fransk (sprog)|fransk]] sprog i [[Bruxelles]]/[[Belgien]] (kaldet for ''Francization'').
 
== Eksterne henvisninger ==
* [http://static.sdu.dk/mediafiles//Files/Om_SDU/Institutter/Graenseforskning/Seminar/Sprog%20i%20SydslesvigA.pdf Syddansk Universitet: ''Sydslesvig-det slesvigske Babylon'']
* [http://www.f.waseda.jp/buda/texts/langshift.html Language Shift in Australia and Canada]