Hangul: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m Datomaerker kilde mangler-skabeloner
Fjerner undersættelser
Linje 8:
Selv om hangul er kendt for at være fonetisk korrekt, er det på grund af ændringer, som er sket i sproget, ikke længere helt sådan. En person, som lærer sig at læse hangul, er nødt til at lære sig en række assimilationsregler. Enkelte lyde, som i lidt ældre koreansk var forskellige, så som 애 (ae) og 에 (e), udtales af mange koreanere i dag (specielt yngre koreanere) helt ens. Dette udgør en udfordring for udlændinge, som lærer sproget, eftersom man kan læse forskellen, men ikke høre forskel og må derfor gætte, hvis man skal nedskrive nye ord.
 
Ved romaniseringtranslitteration til det latinske alfabet af koreansk bruger Nordkorea officielt [[McCune-Reischauer]]systemet. I 2000 gik Sydkorea over til brug af en [[Revideret romanisering af koreansk|revideret romaniseringtransliteration]].
 
[[Hanguldagen]] markeres den [[9. oktober]] i [[Sydkorea]] og [[15. januar]] i [[Nordkorea]].