Pinyin: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
→‎Intro: Fordansket, wikificeret
m Datomaerker kilde mangler-skabeloner
Linje 4:
 
== Anerkendelse ==
Pinyin blev formelt anerkendt i [[Folkerepublikken Kina]] 11. februar 1958.<ref>Ved den første partikongres' 4. samling.{{kmkilde mangler|dato=februar 2019}}</ref>
 
I 1982 blev pinyin en [[ISO]]-standard.<ref>Den gældende ISO er "ISO 7098:2015 Information and documentation -- Romanization of Chinese" {{en sprog}}[https://www.iso.org/standard/61420.html ISO].</ref>
Linje 11:
 
== Anvendelse ==
Pinyin har primært været brugt som et redskab i sprogundervisningen. Dette gælder både for den offentlige undervisning i Kina, og for indlæringen af kinesisk som fremmedsprog, f.eks. når vi lærer kinesisk her i Danmark.{{kmkilde mangler|dato=februar 2019}}
<!-- Mystisk dødt link, omdirigeres til https://da.wikibooks.org/wiki/KinaPortalen/
<ref>
Linje 24:
Oversættelserne er 1)Hvor siger du hovedvejen ligger? og 2)Hvor siger du kontinentet ligger?
 
Transskriptionen af den kinesiske skrift er således ikke entydig, og dette gælder selvfølgelig også for talt kinesisk. Så vidt vides{{kmkilde mangler|dato=februar 2019}} findes der dog ikke bøger skrevet i pinyin, selvom det umiddelbart skulle være lige så let at forstå en sådan bog, som det ville være at forstå en samtale, eller et lydbånd.
 
Et ofte citeret, og ofte diskuteret, eksempel på lydgengivelse af kinesisk, er en lille tekst af Zhào Yuánrèn: 'Den løve-spisende poet i stenhulen'. I pinyin er titlen 'Shī Shì shí shī shǐ', og den korte tekst, på omkring 92 tegn, er skrevet udelukkende med tegn hvis udtale er én af de 4 '''shī shí shǐ shì'''.