Diskussion:Islandske navneord

Islands flag Denne artikel, kategori eller skabelon er en del af WikiProjekt Island, et forsøg på at koordinere oprettelsen af Island-relaterede artikler på Wikipedia. Hvis du er interesseret kan du redigere artiklen som denne skabelon sidder på eller besøge projektsiden, hvor du kan deltage i projektet.
B Denne artikel er blevet vurderet til Klasse B på vurderingsskalaen. Eventuelle kommentarer om vurderingen kan skrives i huskeliste-form på denne diskussionsside.

Som udgangspunkt har Maskulina, 2. klasse ikke -i i dativ,ental. "Gestur" er her en undtagelse og forekommer mig derfor ikke at være et vellykket eksempel. Jeg foreslår at bruge "dalur" - uden -i - istedet for. (Skrev Alexander Remus (diskussion • bidrag) 31. aug 2009, 22:41. Husk at signere dine indlæg.)

Du skal være velkommen til at rette det selv. Mvh. Arne (Amjaabc) 2. sep 2009, 22:41 (CEST)
Maskulina, 2. klasse ental har undertiden dativendelsen -i, undertiden ikke. Regler om der skal være et -i forefindes ikke. Dalur er rigtignok uden. Bedste hilsener Io 27. okt 2009, 15:53 (CET)
Og som næsten altid, har man undtagelser. I poesien kan man godt bruge dali. Alt det bedste Io 27. okt 2009, 16:00 (CET)
Jeg kan f. eks. komme op med en patriotisk første strofe:
Í dali þeim er hugnast heim ...
og så må en virkelig digter fuldføre det. Men strofen er lødig poesi. Bedste hilsener Io 27. okt 2009, 16:05 (CET)
Efter konsultation med mine grammatikker, samt min egen (og om jeg må rose mig selv) nogenlunde fine sprogfornemmelse, så forholder det sig således med i-stammerne at singularens dativ undertiden altid besidder endelsen -i, undertiden aldrig og undertiden er det en smagssag. Ordet dalur er et smagssagseksempel. Og glem aldrig, at et ord (tilhørende enhver ordklasse), som mangler en endelse i det talte sprog, meget godt kan dukke op med endelse i poesien (eller omvendt, der findes mangfoldige eksempler for begge fænomener). Alt det bedste Io 28. okt 2009, 16:44 (CET)
Man kan også finde det samme fænomen i andre ordklasser. Tag bátur (båd) som eksempel.

Hvis jeg mønstrer på en båd siger jeg ég er á þessum bát(i). I- i dativen er her en smagsag. (Bátur er iøvrigt en a-stamme, men det er uvæsentligt i denne sammenhæng.) Men hvis man bruger udtrykket við sitjum í sama báti (vi sidder i den samme båd), dvs. vores skæbne er for nu fælles, så har man altid -i.

Hovedsagen er: Det islandske inflektions- og konjugationssystem er så indviklet, at man kan kalde det meget heldigt, hvis man støder på en virkelig fast regel.

Alt det bedste Io 28. okt 2009, 17:35 (CET)

Tilbage til siden »Islandske navneord«.