Content deleted Content added
Nyt afsnit: →‎Travendal
Linje 57:
I afsnittet om slut på fyrstedømmet Stormarn har jeg anført et par artikler hos wikipedia. Jeg finder, at de er gode og ønsker derfor ikke at gentage dem, men i stedet henvise til dem. Det betragter jeg som kilde, jf. artiklernes lødighed og deres kildehenvisninger. For tiden indtil 1652 er Dankwert's nye landebeskrivelse en hovedpart af kilden. --[[Bruger:VilliamBG|VilliamBG]] ([[Brugerdiskussion:VilliamBG|diskussion]]) 16. jun 2021, 22:15 (CEST). - Jeg beder dig læse emnet Diskussion ved artiklen Stormarn (landskab). Venlig hilsen --[[Bruger:VilliamBG|VilliamBG]] ([[Brugerdiskussion:VilliamBG|diskussion]]) 16. jun 2021, 23:01 (CEST)
:Tak for dit svar, og din tilføjelse af Danckwerths bog som kilde. Jeg forstår ikke, hvad du mener med, at du har "anført et par artikler hos wikipedia". Er det de blå interne links til andre wikipedia-artikler, du tænker på? Normalt vil man gerne have, at der i selve artiklen kan findes henvisninger til pålidelige kilder udenfor wp, jf. [[Wikipedia:Kildeangivelser]] og [[Wikipedia:Verificerbarhed]]. Det er en god service til læseren, og så kan man undgå det, du selv nævner på [[Diskussion:Stormarn (landskab)]], at forskellige wiki-artikler blot henviser til hinanden og dermed kommer til at gentage samme upålidelige oplysninger. Venlig hilsen [[Bruger:Økonom|Økonom]] ([[Brugerdiskussion:Økonom|diskussion]]) 17. jun 2021, 07:30 (CEST)
 
== Travendal ==
 
Mange steder på danske wikipedia står Travendal, hvor refereres til Traventhal i Holsten. Kongens og hans embedsmænd kommunikerede på tysk. De skrev altid Traventhal. Det samme gjorde samtidige skribenter og historikere. Jeg er dansksindet, mere end de fleste. Men jeg kunne ikke drømme om at oversætte et tysk stednavn til dansk, hvor det historien igennem kun er blevet omtalt ved sit tyske navn. I danske tekster kan jeg skrive Hamborg, Lybæk og andre. Men ikke Lykkestad (for Glückstadt) eller Nykloster (for Neumünster) og andre. (Jeg ser, at på wikipedia påstås Glückstadt på dansk at hedde Lykstad; jeg havde gerne set en henvisning til rigtigheden af påstanden. Underforstået til en tekst fra den tid, hvor Holsten var under kongens styre). At skrive Travendal finder jeg er dårlig kultur, er at lefle for det letforståelige men dog urigtige. Hvorfor ikke kræve en smule indsats fra læseres side for at forstå ordet Traventhal ? Så svært er tysk da heller ikke. Eller ønsker wikipedia at gå i fodsporet af Lademanns Leksikon ? Iøvrigt er oversættelsen forkert. Det rigtige ville være Travedal, jf. at Fürstentum på dansk hedder fyrstedømme, altså uden et n mellem de to indgående ord, her navnet på en flod og dal. Er det et problem for wikipedia med det dobbelt urigtige Travendal ? Er det et problem for wikipedia med Lademann's-kultur ? --[[Bruger:VilliamBG|VilliamBG]] ([[Brugerdiskussion:VilliamBG|diskussion]]) 18. jun 2021, 09:46 (CEST)