Voice-over: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
m Gendannelse til seneste version ved 81.186.244.118, fjerner ændringer fra Andrulle (diskussion | bidrag)
No edit summary
Linje 1:
'''Voice-over''', eller '''voice over''', er en betegnelse for narrativ indtaling på [[film]], [[tv]], [[radio]], [[teater]] og [[præsentation]]er. Den indtales enten direkte/live eller som optaget på forhånd. Det anvendes i spillefilm, tv-udsendelser, radioudsendelser, hjemmesider, reklamer i tv/radio mv. Indtaleren kan både være synlig på skærmen eller ikke, og derfor ofte omtalt som "off-camera"-kommentering. Eksempler på brug af voice-over er i tv-programmer som "[[Airport]]" og "[[X-Factor]]" samt [[animationsfilm]] og [[tegnefilm]]. En voice-over indtales hovedsageligt af en radio- eller tv-journalist, en [[skuespiller]] eller en professionel indtaler.
 
En voice- over indtales som oftest i et lydstudie, der er specielt designet med lydisolering og akustisk kontrol som vigtigste faktorer. Det tilstræbes at optagelsen er fri for alle former for bagrundsstøj og rumklang. En typisk voice- over optagelse inkluderer indtaleren selv samt, en lydtekniker og en evt. en instruktør. Lydteknikeren har til opgave at optage det indtalte i en god lydkvalitet samt at varetage redigering og nedmixning af den færdige produktion. Instruktørens opgave er at sørge for, at manuskriptet indtales korrekt i henhold til faktorer som udtale, stemning, timing mv. Er indtalingen af kommerciel natur, f.eks. en reklame, er det ikke unormalt at en repræsentanteller flere repræsentanter for kunden også er til stede under optagelsen.
 
I Danmark benyttes begreberne "voice- over" og "speak" i flæng. Ordene dækker næsten over det samme, dog med den forskel, at brugen af ordet "speak" dækker over en bredere betegnelse end "voice-over". Hvis der f.eks. lægges en professionel indtaling på et voice-response system, er det ikke 'lyd over noget andet', men et rent "speak". En indtaling på en dokumentarfilm el.lign. er 'lyd over billeder'. Her er den korrekte betegnelse altså "voice- over". I Danmark kaldes en indtaler af voice-over ofte en "speaker".
Der findes mange firmaer i Danmark, der tilbyder professionelle stemmer til voice-over produktioner, f.eks. SpeakOnline, Arnsbo Media, Speakerbureauet, Ranum Studio m.fl. Der findes også en lang række free-lancere, der indtaler speak og voice-over i enten eget studie eller i et studie valgt af kunden/producerenproducenten. Som nogle af de kendte nulevende 'stemmer' i Danmark, har vi blandt andre [[Jacob Ekstrøm, Andreas S. Henriksen, [[Lars Thiesgaard]], Camilla Warming, [[Iben Plesner, Torben Sekov]], Claudia Bækhave m.fl.
 
Indenfor området med voice-over og eftersynkronisering af animations- og tegnefilm eller alm. spillefilm (også kaldet dubbing), er Sun Studio (en del af SDI Media) et af de mest benyttede studier i Danmark, benyttet af blandt andre Walt Disney, Dreamworks og andre store filmselskaber.