In vernalis temporis: Forskelle mellem versioner

Content deleted Content added
mNo edit summary
m sp
Linje 1:
'''In vernalis temporis'''. er en [[Odeode]] forfattet af [[Morten Børup]] ca. 1500. Sangen er dog en gendigtning eller nyfortolkning af en ældre tekst. Den blev i 1895 oversat til dansk af Fr. Moth under titlen "Frydeligt med jubelkor". Melodien findes første gang nedskrevet i den finske nodesamling "[[Piae cantiones]]" fra 1582,{{km}} men er ældre end fra år 1500.
 
Om denne ode (også kaldet majvise) skriver teologen [[Erasmus Laetus]] (også kaldet Rasmus Glad): "...''foruden mange skuespil skrev han (Morten Børup) en dejlig ode til den yndige forårstids komme, som han lod disciplene (på [[Aarhus Katedralskole]]) synge, når de den første dag i maj bragte vårens første blomster og blade ind i byen''."
Linje 5:
Oden er i dag Aarhus Katedralskoles skolesang, og bruges blandt andet ved juleafslutningen og dimissionen hvert år, og spilles hver dag fra klokketårnet på [[Aarhus Rådhus]].
 
"Frydeligt med jubelkor" optræder i ''[[Den Danske Salmebog]]'' som salme nr. 721.
==Teksten==
 
== Teksten ==
{| border="0" cellpadding="5" cellspacing="0"
| width="50%" style="background:#efefef;" valign="top" align="center" | '''In vernalis temporis'''
| width="50%" style="background:#ffdead;" valign="top" align="center" | ''Frydeligt med jubelkor''
|-
| width="50%" style="background:#efefef;" valign="top" align="center" | [[Latin]]
| width="50%" style="background:#ffdead;" valign="top" align="center" | [[Dansk (sprog)|Dansk]] (v/ Fr. Moth)
|-
| width="50%" style="background:#efefef;" valign="top" |
Line 25 ⟶ 27:
''tempore iucundo.''
| width="50%" style="background:#ffdead;" valign="top" |
''Frydeligt med jubelkor''<br />
''hilses vårens komme,''<br />
''svalen melder trindt på jord:''<br />
''Frostens tid er omme!''<br />
''Land og hav og lundens træ'r''<br />
''herligt prydes fjernt og nær.''<br />
''Nye skabningsunder!''<br />
''Kraft på ny vort legem får,''<br />
''lægt er nu vort hjertesår''<br />
''i de glade stunder.''<br />
|-
| width="50%" style="background:#efefef;" valign="top" |
Line 38 ⟶ 50:
''lucet cum calore.''
| width="50%" style="background:#ffdead;" valign="top" |
''Jordens rige blomsterpragt,''<br />
|-
''skovens grønne smykke,''<br />
| width="50%" style="background:#efefef;" valign="top" |
''Terrafuglesangens vernat floribustryllemagt''<br />
''etfylder nemusos virore,med lykke.''<br />
''avesHavets mulcentstorme cantibusraser ud,''<br />
''etluften vocishærges dulcoreej af slud,''<br />
''aquaduggens tempestatibusperler rene''<br />
''caret,samler aërsolens imbribusstråleglans''<br />
''dulcii plenusen rore,dejlig perlekrans''<br />
''sol,rundt consumptis nubibus,græs og grene.''<br />
''radiis potentibus''<br />
''lucet cum calore.''
| width="50%" style="background:#ffdead;" valign="top" |
|-
| width="50%" style="background:#efefef;" valign="top" |
Line 64 ⟶ 73:
''noctis et diei.''
| width="50%" style="background:#ffdead;" valign="top" |
''Hvor dog Gud er god og viis!''<br />
''Hvor er verden fager!''<br />
''Hvor dog alt til Herrens pris''<br />
''ånd og tanke drager!''<br />
''Han har stort og småt på jord,''<br />
''urten, som på marken gror,''<br />
''form og farve givet.''<br />
''Efter nat vi dagen nu''<br />
''hilse vil med frejdig hu,''<br />
''takke Gud for livet.''<br />
|}
{{wikisource|Frydeligt med jubelkor}}
 
== Kilder ==
*Gejl, Ib (red), ''Århus, Byens borgere 1165-2000'', Århus Byhistoriske Udvalg 2000 (side 60)