Filosofiens trøst: Forskelle mellem versioner
Content deleted Content added
m Retter flertydige links til Porfyr (link ændret til Porfyr (filosof)) med DisamAssist. |
SorenRK (diskussion | bidrag) m En stak smårettelser. Artiklen trænger til at blive set igennem |
||
Linje 1:
{{DISPLAYTITLE:''Filosofiens trøst''}}
[[Fil:
'''''Filosofiens trøst''
== Baggrund ==
''CP'' er skrevet i en fængselscelle kort før forfatterens død, og regnes for at være stærkt [[Neoplatonisme|nyplatonisk]] inspireret. Her er det især relevant at nævne hans vigtigste inspirator, nyplatonikeren [[Porfyr (filosof)|Porfyr]]ios, som var elev og videreformidler af den kendteste nyplatoniker [[Plotin]]s (205-270) værker.
Det, der gør ''CP'' interessant i [[Kirkehistorie|kirkehistorisk]] henseende, er den popularitet den nød i et helt årtusinde. Hermed repræsenterer bogen til en
== Referat af ''
=== ''CP''<nowiki>'</nowiki>s struktur ===
<!--''CP'' er et værk på godt og vel 300 sider i Loeb-udgaven, der har en sideordnet engelsk og latinsk tekst.-->
Værket er overordnet inddelt i fem bøger, der igen underinddeles til mellem seks og tolv nummererede kapitler.
''CP'' skifter løbende imellem en [[Lyrik|lyrisk]] og en [[Prosa (skriveform)|prosaisk]] fremstilling, således at det nogenlunde svarer til et prosastykke og et lyrisk stykke inden for hvert kapitel.
''CP'' er skrevet i [[Dialog (litteratur)|dialogform]] imellem fortælleren, som man umiddelbart opfatter som
=== Første bog ===
''CP'' begynder med et klagedigt. Det er fortælleren, der beklager sig, dels over sin alderdom, og dels over lykkens lunefuldhed (formentlig pga. fængselsopholdet). Digtet afsluttes med et fortvivlet spørgsmål til læseren:
:QUID ME FELICEM TOTIENS IACTASTIS AMICI? QUI CECIDIT, STABILI NON ERAT ILLE GRADU. (1,1).
I det følgende introduceres man for filosofiens moder, fremstillet ganske poetisk. Hun bortjager de muser, der har hjulpet fortælleren med det første digt (1,1), og annoncerer, at han bør helbredes, ved at blive ført tilbage til filosofiens visdom, der omhandler det evige kredsløb, en visdom, som fortælleren har glemt. (1,2)
Fra fjerde kapitel og fremefter beklager fortælleren sig over, at de gode, herunder han selv, sjældent får deres retmæssige belønning, og at de onde ofte slipper alt for let af sted med at være onde.
Linje 27:
For at helbrede fortælleren stiller filosofiens moder ham i sjette kapitel følgende fire spørgsmål:
1) (..) MUNDUM TEMERARIIS AGI FORTUITISQUE CASIBUS PUTAS, AN ULLUM CREDIS EI REGIMEN INESSE RATIONIS? <ref>Mener du, at verden styres ved hjælp af ubetænksomhed og tilfældige hændelser, eller tror du, at noget styrer på baggrund af en iboende fornuft?</ref>
::Fortælleren svarer, at han ikke betvivler, at verden styres af en skabende gud. Dette leder nu til de næste spørgsmål:
2) (..) QUIBUS ETIAM GUBERNACULIS REGATUR ADVERTIS? <ref>Er du da opmærksom på, ved hjælp af hvilke midler denne (verden) regeres?</ref><br />
Linje 34:
4) (..) QUID (..) HOMO SIT? <ref>Hvad er et menneske?</ref><br />
Spørgsmål nummer to og tre bliver besvaret i slutningen af tredje bog, mens det fjerde spørgsmål aldrig bliver besvaret direkte. (Dette har fået nogle til at hævde, at ''CP'' aldrig blev skrevet færdig.
=== Anden bog ===
I anden bog sættes der fokus på [[Lykke (følelse)|lykkens]] omskiftelighed. Lykkens moder, [[Fortuna]], får taletid gennem filosofiens moder, og de to stilles op overfor hinanden, som det forgængelige overfor det uforgængelige, eller med andre ord, det evige overfor det tidslige. (2,1-2)
I forlængelse af dette viser filosofiens moder nu den jordiske rigdoms værdiløshed og forgængelighed. Således kan magt og værdighed ikke i sig selv være noget godt og efterstræbelsesværdigt, idet onde mennesker ofte stræber efter disse egenskaber. Ligesådan beskrives stræben efter berømmelse, fordi berømmelse også er bundet snævert til tidens forgængelighed. (2,5-7)
Den anden bog afsluttes ved, at filosofiens moder gør opmærksom på, at ulykke er bedre end lykke. Lykken slører nemlig evnen til at skelne imellem hvad der sandhed og hvad der er falskhed. Således afsluttes med følgende: Den der er i ulykke og har mistet sin rigdom, har dog fundet det vigtigste – sande venner. (2,8)
=== Tredje bog ===
Den tredje bog tager spørgsmålet om det som mennesker efterstræber, nemlig
Filosofiens moder lægger ud med at beskrive, hvad
Digtene efter hvert kapitel sætter problemerne fra prosadelen i relief, dels ved i højere grad at sætte spørgsmålene i forhold til menneskets afmægtighed i forbindelse med konflikter ved den i prosatekstdelen gennemgåede form for usand
Således (3,3) der angår rigdoms manglende værd efter døden, (3,4) der sætter spørgsmålstegn ved
I det følgene anbefales det for dem der søger
Erkendelsen af en ufuldkommen
:>>OMNIS IGITUR BEATUS DEUS, SED NATURA QUIDEM UNUS; PARTICIPATIONE VERO NIHIL PROHIBIT ESSE QUAM PLURIMOS<< (3,10)
Den omtalte ene, altså Gud, sættes i (3,11) lig med det gode, og det kundgøres, at det gode er alle tings mål. Platons anamnesislære beskrives i digtet (3,11).
I det sidste kapitel
:>>MALUM IGITUR NIHIL EST, CUM ID FACERE ILLE NON POSSIT, QUI NIHIL NON POTEST<< (3,12)
=== Fjerde bog ===
Det, der behandles i fjerde bog, tager udgangspunkt i spørgsmålet om, hvordan det kan være, at det ofte går de onde bedre end det går de gode, og resten af fjerde bog centreres om filosofiens moders forsøg på at bevise, at det modsatte er tilfældet. (4,1)
Med en henvisning til [[Platon]]s dialog ''Gorgias'' og på baggrund af, at hele målsætningen for et menneskes vilje er
Lønnen findes i handlingens mål. Den gode bliver god, også kaldet guddommeliggjort, via sine gode gerninger, mens den onde træder skridt nedad på stigen ved at miste deres menneskelige natur. (4,3) De onde bør derfor straffes for deres egen skyld, fordi man derved fjerner deres mulighed for fortsat at udøve ondskab. Derved bliver de mindre ulykkelige. (4,4)
Da fortælleren stadig ikke er tilfreds med forholdet imellem de gode og de onde mennesker (4,5), inddrager filosofiens moder nu forholdet imellem PROVIDENTIA, som kan oversættes med: "[[forsyn]]" og FATUM, som kan oversættes med "skæbne". (4,6)
PROVIDENTIA er den simple måde, hvorpå alting opfører sig på, som det er påtænkt af den ubetinget rene guddommelige fornuft.
FATUM er den komplicerede måde, hvorpå fornuften kommer til udtryk, når PROVIDENTIA kommer i kontakt med de omskiftelige ting. (4,6)
Man kan med andre ord betegne PROVIDENTIA som den fornuft, der gælder for den evige styring, mens FATUM repræsenterer denne styring i tidsligheden. (4,6)
Line 85 ⟶ 83:
Hvis der ikke findes nogen tilfældighed, fordi alt er styret af Guds forsyn, kan man da tale om, at mennesket har en [[fri vilje]]? Det er dette spørgsmål, som behandles igennem den sidste bog.
Det
Alligevel kan fortælleren ikke forlige sig med denne forklaring. Hvis Gud ved forsynet er alvidende, må det vel betyde, at der ikke findes frihed for viljen. Således må både straf, belønning og bøn være meningsløse, hvis mennesket egentligt ikke har indflydelse på sin egen situation. (5,3)
For at forklare dette problem, begiver filosofiens moder sig nu ud i en længere og ret vanskeligt forståelig forklaring. Hun tager udgangspunkt i en forklaring af den menneskelige erkendelsesproces, som opdeles på følgende måde: [[sansning]], forestilling, rationalitet, [[intelligens]]. (5,4)
Sansning kan f.eks. være ren berøring, forestilling er, når man indser det partikulære ved det foreliggende, rationalitet er, når man indser det universelle ved det pågældende partikulære, og intelligens er, når man indser den simple sammenhæng imellem idéerne. Læg mærke til, at hver slags højere erkendelse er istand til at forstå de typer af erkendelse, der ligger lavere, men det omvendte er ikke tilfældet. (5,4)
Pointen er, at der ud fra dette erkendelseshieraki, kan opbygges et værenshieraki.
Sansning alene er lig de værensformer, der ikke kan bevæge sig. Forestillingsniveauet er
Pointen er, at mennesket erkender som subjekt, der lever på et helt bestemt tidspunkt, og altså er tidslig.
Line 108 ⟶ 106:
Som det fremgår af referatet, er ''CP'' en samtale imellem fortælleren og filosofiens moder, mao. ord er ''CP'' en [[Dialog (litteratur)|dialog]]. En dialog adskiller sig på afgørende områder fra en moderne opbygget videnskabelig tekst. Argumentationsformen i en dialog, som den beskrives i nedenstående citat, ligger således nærmere en skønlitterær tekst end en moderne fagvidenskabelig gennemgang.
:"Dialogen muliggør (..) (a) at se bort fra systematiske spørgsmål, hvis der (endnu) ikke kan gives en tilfredsstillende forklaring, (b) at fremsætte meninger uden eksplicit stillingtagen og (C) at tilbageholde sin egen position (..). I alle de nævnte tilfælde, bliver det der skal meddeles, ganske enkelt ikke omtalt af dialogpersonen; der hersker ingen tvang med hensyn til systematisk fuldstændighed. Dialogen
== Litterær-analytiske kommentarer ==
Line 114 ⟶ 112:
I det følgende er der brugte en model, der kaldes "udsigelse" til at tolke teksten (hentet fra følgende artikel: Dines Johansen, Jørgen: ''Analyse af dansk kortprosa''; Forlag?; Kbh 196?)
Udsigelsens tre niveauer
;Temporalitet
Line 121 ⟶ 119:
Det andet niveau omhandler fortællerens styring af argumentationen. En styring, som vi umiddelbart må acceptere, hvis vi vil tage teksten alvorligt, men som samtidigt betyder, at teksten, direkte eller indirekte, angiver et bestemt synspunkt, igennem hvilket, vi som læsere er ledt til at anskue tekstens handlingsforløb.
;Psykologiske virkemidler
Det tredje niveau omhandler de mere psykologiske virkemidler, som
;Udsigelsens første niveau
Line 128 ⟶ 126:
Det virker ikke, som om handlingen forløber over et længere tidsrum. Fortælleren benytter næsten ikke pauser, der ikke vedrører emnet, men lader samtalen forløbe som en lang og sammenhængende dialog.
Med pauser
I denne forbindelse er mit indtryk, at den tilbagevendende brug af lyrik, afløser betydningen af sådanne pauser. Som eksempel kunne f.eks. nævnes det under tredje bog nævnte digt om Nero (3,4). En lille anekdote, der eksemplificerer det i prosadelen gennemgåede problem nærmere.
Som kommentar til spørgsmålet fra sidste kapitel, der gik på, om ''CP'' var litterær eller videnskabelig, kan det her indskydes, at de få pauser, får teksten til at fremstå mere videnskabelig.
Line 149 ⟶ 147:
Han er ramt af skæbnes ulykke, men han er dog stadig en af de udvalgte. Således taler filosofiens moder i (1,2)
:(..) RECORDABITUR FACILE, SI QUIDEM NOS ANTE COGNOVERIT.
Der
Denne fremstilling af fortælleren vanskeliggør, rent psykologisk, læserens muligheder for umiddelbart at forholde sig kritisk. Hvem vil således modsige denne stakkels mand, i stedet for at indrømme ham medlidenhed og hvem vil sætte spørgsmålstegn ved mandens synspunkter, når selveste filosofien selv har udpeget ham som fornuftig?
Også på dette niveau er den lyriske tekst med til at skabe følelsesmæssige relationer imellem læser og fortæller, som f.eks. i (1,1).
Endvidere åbner brugen af versefødder op for et særligt musisk aspekt, som er med til at lulle læseren ind i en slags trance. Man må jo ikke glemme, at
Dette aspekt opdager man sjældent når man er nødsaget til læse oversættelserne. Til eksempel har jeg derfor valgt at bringe et forholdsvis enkelt uddrag af digtet (1,7) sammen med den engelske oversættelse. Prøv selv at læse digtafsnittet op.
Line 214 ⟶ 212:
{{Wikisourcelang|la|De philosophiae consolatione|De philosophiae consolatione}}
<!-- fra den engelske -->
* [http://www.archive.org/search.php?query=creator%
* [http://etext.lib.virginia.edu/latin/
* [http://www.gutenberg.org/etext/14328 ''''Consolatio Philosophiae''''] fra "Project Gutenburg", smuk HTML-version, oprindelig oversat af H.R. James, London 1897.
* [http://ccat.sas.upenn.edu/jod/
== Noter og oversættelse af de vigtigste latinske citater ==
|