Brugerdiskussion:Palnatoke/Automatarkiv 26

Wikimedia Highlights from October 2013 redigér

Highlights from the Wikimedia Foundation Report and the Wikimedia engineering report for October 2013, with a selection of other important events from the Wikimedia movement
 
About · Subscribe/unsubscribe · Distributed via Global message delivery, 15. nov 2013, 19:25 (CET)

The Signpost: 13 November 2013 redigér

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #84 redigér


This Month in Education: November 2013 redigér





Headlines

To assist with preparing the newsletter, please visit the newsroom. Past editions may be viewed here.

If this message is not on your home wiki's talk page, update your subscription · Distributed via Global message delivery, 18. nov 2013, 23:35 (CET)

The Signpost: 20 November 2013 redigér

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia

Wikidata weekly summary #85 redigér

Seertal redigér

Hej, du har jo været her et godt stykke tid, som andre selvfølgelig. Jeg har kigget lidt rundt omkring de sidste par måneder, på antallet af besøgende ifølge statistikken. Er det standard, at sider fordobles ca. i efteråret og vinteren? TherasTaneel (diskussion) 27. nov 2013, 20:59 (CET)

Det skulle ikke undre mig, men det er ikke en detalje, jeg har set på. --Palnatoke (diskussion) 27. nov 2013, 21:25 (CET)
Alright ;) jeg havde håbet at kunne sige at interne links fordobler antallet og med cirka en fjerdedel på de andre sider en artikel henviser til via links, men meh, sikkert bare koldt. TherasTaneel (diskussion) 27. nov 2013, 21:29 (CET)

Slaget ved Wien nomineret til GA redigér

Tak for din hjælp ved evalueringen af artiklen.

Jeg har nu nomineret Slaget ved Wien til GA. Hvis du har mulighed for det, vil jeg meget gerne have dine kommentarer og evt. støtte til nomineringen. mvh Per (PerV) (diskussion) 29. nov 2013, 10:22 (CET)


Wikidata weekly summary #86 redigér

Translation notification: Grants:Index/Eligibility requirements redigér

Hello Palnatoke,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to dansk on Meta. The page Grants:Index/Eligibility requirements is available for translation. You can translate it here:



Dear translators,

I have updated the Eligibility Requirements page for the Project and Event Grants program, and re-organized the information to be more readable, as well as easier to translate.

Your help in bringing this information to different language communities has tremendous value: many people are timid about grants, and having to digest all this relatively-formal information in English makes it even more scary.

Your translations can help more Wikimedians apply for funding, and thereby enable more awesome work to take place around the world. Thank you for your valuable efforts!

Asaf Bartov, Grantmaking team, WMF

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 2. dec 2013, 23:01 (CET)


Translation notification: Grants:Index/Eligibility requirements redigér

Hello Palnatoke,

You are receiving this notification because you signed up as a translator to dansk on Meta. The page Grants:Index/Eligibility requirements is available for translation. You can translate it here:



Dear translators,

I have updated the Eligibility Requirements page for the Project and Event Grants program, and re-organized the information to be more readable, as well as easier to translate.

Your help in bringing this information to different language communities has tremendous value: many people are timid about grants, and having to digest all this relatively-formal information in English makes it even more scary.

Your translations can help more Wikimedians apply for funding, and thereby enable more awesome work to take place around the world. Thank you for your valuable efforts!

Asaf Bartov, Grantmaking team, WMF

Your help is greatly appreciated. Translators like you help Meta to function as a truly multilingual community.

Thank you!

Meta translation coordinators‎, 2. dec 2013, 23:03 (CET)

The Signpost: 04 December 2013 redigér

News, reports and features from the English Wikipedia's weekly journal about Wikipedia and Wikimedia


Billede af "Simple tufting machine" // Palnatoke / Wicca redigér

Hey der.

Jeg læste en Wikipedia-artikel omhandlende "Wicca" - mens der i TV blev sendt en udsendelse om "hekse"-kulten / - traditionen under samme navn. En vis Kristian Leth ville undersøge dette emne, og således kom han i kontakt med nogle danske Wicca-"hekse". Der blev i filmen vist og forklaret forskellige aspekter omkring det, at tilhøre denne kreds af mennesker - flere kvinder end mænd tilsyneladende - , der har tilknytning til Wicca. Ganske interessant for en lægmand som mig, der altid søger at blive klogere på alt muligt forskelligt.

Men derudover: Jeg klikkede på links i artiklen, links med igen nye artikler, der skulle fortælle og forklare om diverse stikord og navne i selve artiklen; som det jo typisk er - generelt i internettet. Altså det, at når man læser/studerer et emne i en internet-artikel, så kommer der typisk det ene link efter det andet, som man jo gerne straks følger for også at blive lidt oplyst herom. Og hurtigt er man et par - eller flere - klik fra den oprindelige artikel, som man startede med at studere. Det er da også ok og i orden, idet der er forskellige muligheder/menuer, kommandoer ("favorit"side som kan gemmes til senere (gen)læsning; og flere værktøjer ..).

Herved kom jeg til et link; et foto/billede af "Simple tufting machine" som hænger sammen med navnet Palnatoke. Denne er åbenbart en person, der skriver sine bidrag til Wikipedia og andet. Bare for at fortælle, at jeg også har liggende et sådant redskab - altså "Simple tufting machine". Uden anelse omkring anvendelsen af dette "værktøj", som jeg vil kalde det. Gætter på noget med at sy, noget med en tråd eller garn ...

Min afsluttende kommentar er, at den artikel om "Wicca" i Wiccapedia, pardon: det hedder Wikipedia (min egen lille vittighed, undskyld igen!), nogen få steder - i nogle få passager - er svær at forstå, rent sprogmæssigt. Har der mon været en "computer-oversættelses-maskine" i gang her..? Som ikke er helt opdateret ..? Så teksten bliver sådan lidt "volapyk" (esperanto-ord, hvis jeg ikke ta'r fejl) i betydningen "jibberish", aka nonsens ..?

Kan vi, menneskeheden, der efter sigende styrer computeren, ikke lave en bedre oversættelse, når noget skal oversættes! Alt for ofte må jeg konstatere, at en tekst på internettet bliver oversat; og når menneske sætter maskine (=software) til at oversætte; ja så lader resultatet meget tilbage at ønske. Rigtig meget. 100 % i nogle tilfælde, når meningen i teksten er uforståelig, går totalt tabt, og bare er til at grine af. Latterligt! Men desværre også tragisk: for man spilder sin kostbare tid. Den tid, man investerer i at forsøge at opnå (ny) viden. "Tid er penge" har nogen sagt engang; så man spilder / taber / mister også penge! Kanske er det bare mig, der ikke er kompetent nok udi omgang med pc/computer ..! Men hvor kompetent skal man være - egentlig ..?

Internettet skulle jo være en revolution, en videns-revolution. Hele verdens indbyggere kan dele viden. Al viden. Summen af menneskehedens "viden". Men Gud indførte jo - som straf - Babels Tårn (eller Babylons Tårn .?) med alle de forskellige sprog, der tales verden over. Dertil kommer så alle dialekterne. Så oversættelse kan være nødvendig. Det bliver en stor/større flok af tolke til at klare den opgave henholdsvis arbejde...

Hvilket tal er størst: antallet af (kompetente forstås!) tolke, eller antallet af (ditto!) oversættelsessoftwareprogrammører ... miandmy hilser alle

Tilbage til brugersiden for »Palnatoke/Automatarkiv 26«.