Misforståede sangtekster

Misforståede sangtekster også kaldet Mondegreen refererer til misforståelse af et tekststykke, som skaber en ny mening. The Police har 2 sangtekster på top 10 over misforståede sange.

  • Deres Message In A Bottle – "a year has passed since I wrote my note" – bliver ofte misforstået som: "a year has passed since I broke my nose".
  • I en anden Police sang , When The World Is Running Down hedder det: "you make the best of what's still around", hvilket misforståes til : "you make the best homemade stew around".
  • En linje fra Bee Gees' sang Stayin' Alive – "it's alright, it's okay, you may look the other way" – opfattes af mange som: "it's alright, it's okay, you make love the other way".
The Police her under en koncert i Madison Square Garden, New York den 1. august 2007

The Beatles er også på top 10 med Lucy in the Sky With Diamonds:

  • Linjen: "the girl with kaleidoscope eyes" misforstås som: "the girl with colitis goes by". (Engelsk:colitis ~betændelse i tarmen.)
  • Queen's "scaramouche, scaramouche, will you do the Fandango?" fra Bohemian Rhapsody, fejl-høres som "will you do the banned tango?"
Oasis brødrene Noel og Liam Gallagher under en optræden i 2005
  • Oasis' sang Wonderwall er også på top 10 med "you're gonna be the one that saves me" som bliver til: "you're gonna be the one at Sainsbury's".
Kate Bush bliver også misforstået

Og Kate Bush's Wuthering Heights kryber akkurat ind som nummer 10:

  • Den originale tekstlinie er: "Heathcliff, it's me, Cathy and I've come home, oh, so cold, let me in your window."

Men den misforstås som: "Heathcliff, it's me, I'm a tree, I'm a wombat. Oh, so cold at the end of your winter."

redigér
 Spire
Denne artikel om humor og underholdning er en spire som bør udbygges. Du er velkommen til at hjælpe Wikipedia ved at udvide den.