Gtk-dialog-info.svgThank you for participating in this community project, Atcovi. (Danmark dansk)
We would like to give you the opportunity to be free and productive. Here are a few directions that might help you:

If you have any questions regarding this edition of Wikipedia, please visit our embassy.

Kind regards, Knud Winckelmann (diskussion) 10. mar 2016, 15:29 (CET)
Stop hand nuvola orange.svgHej Atcovi. Jeg har opdaget, at dine redigeringer er i strid med vores politikker og normer.
Jeg vil derfor henlede din opmærksomhed på, at tests, nonsens, jokes, chikane, reklamer og fejlagtige oplysninger ikke er velkomne. Måske var det ikke tilsigtet. I så fald vil jeg foreslå dig at læse følgende links med gode råd for at undgå gentagelser.


Hvis du har lyst til at eksperimentere, brug Sandkassen.

På forhånd tak, mvh Per (PerV) (diskussion) 13. mar 2016, 04:21 (CET)
(responding in english because I'm not that advanced in Danish) @PerV: How is it nonsense to you? There is a quote, and I've added the citation. I added the WQ page because there is a page I made there. "Jordan selv, er et smuk land" is a quote from King Hussein on Jordan. I've added the citation for the quote, if that changes your mind. ---Atcovi (Talk - Contribs) 13. mar 2016, 14:46 (CET)
@Atcovi: First of all, as you'r not advanced in danish, I think you should avoid to contribute with text on danish wikipedia. The sentence "Jordan selv, er et smuk land" is not danish, its obviously Machine translation. The danish sentence should be: "Jordan er et smukt land", your sentence even a danish child wouldn't use. And then I find a quote from King Hussein of Jordan, telling that Jordan is a beautyfull contry is not the least interesting. If the king would state that Jordan is an ugly country, it would for sure be interesting, and would be of encyclopaedic value. So yes, it's nonsense to cite the king for this obvious {{POV}}. That is why I marked your contribution as nonsense. mvh Per (PerV) (diskussion) 13. mar 2016, 15:09 (CET)

Det ikke er tilladt at slette på diskussionssider.Rediger

It is not allowed to delete the discussion pages.

 Et lille tip fra en anden wikipedianer.
Vi vil gerne gøre opmærksom på, at det ikke er tilladt at slette på diskussionssider. Hvis du mener, at siden er blevet for stor, eller hvis der står noget på siden, du ikke er så glad for, kan du flytte hele eller de ældste dele af sidens indhold til et arkiv. Det forventes dog, at arkivering tidligst sker en uge efter seneste indlæg, så andre kan nå at se hvad der er skrevet. Dette link beskriver, hvordan man laver et arkiv og bruger det. Med venlig hilsen Zoizit (diskussion) 30. apr 2016, 21:54 (CEST)

Jeg forstår (Jeg forstår den dansk beskend). Tak. ---Atcovi (Talk - Contribs) 30. apr 2016, 21:57 (CEST)

Se evt. min rettelse i ChomutovartiklenRediger

I stedet for at skrive [[Tysk (sprog)|tysk]] kan du nøjes med at benytte en langskabelon, i dette tilfælde {{lang-de|, når det skrives sammen med det tyske navn, ser det således ud {{lang-de|Komotau}}. Det giver følgende i artiklen: tysk: Komotau. Vi har langskabeloner til de fleste sprog. Du kan se dem her: Kategori:Sprogskabeloner mvh Per (PerV) (diskussion) 11. maj 2016, 01:04 (CEST)

Jeg se ikke langskabeloner på ander artikler: Danmark (Nej {{lang-non|Danernes mark}})... Kan jeg tilføj langskabeloner til artikler at har ikke langskabeloner? PerV? Jeg bruger ikke langskabeloner fordi jeg se ikke langskabeloner på ander artikeler. Nu, jeg vil bruger langskabeloner. Mange tak! ---Atcovi (Talk - Contribs) 11. maj 2016, 12:29 (CEST)
@Atcovi: Præcist som med alle andre rettelser på da wiki, kan du selvfølgelig tilføje langskabeloner, hvor du ser den mangler. Jeg gør det altid, når jeg falder over en artikel, der mangler langskabelon. Hvis du på et tidspunkt mangler en langskabelon, er det meget nemt at "lave" dem. Jeg plejer at gå ind på en eksisterende langskabelon, og kopiere derfra. Isobetegnelsen for sproget fremgår næsten altid af infoboksen på en wiki. F.eks. har vi ikke nogen infoboks på græsksprog. Da jeg oprettede {{lang-el|, måtte jeg derfor finde isokoden på Greek language, der fremgår det at koden er "el".
Hvis du synes det er for besværligt, kan du bare lægge en besked til mig, så fixer jeg det, når jeg kommer forbi. Men fint med {{lang-non|Danernes mark}}, vi plejer bare ikke at skrive (fra {{lang-non|Danernes mark}}), kun ({{lang-non|Danernes mark}}) - mvh Per (PerV) (diskussion) 11. maj 2016, 12:51 (CEST)
Jeg oprettede to ny langskabeloner: Skabelon:Lang-ta og Skabelon:Lang-si for den Sri Lankanse sprog. Og "fra norsk" var ikke fra mig, jeg kun tilføj ({{lang-non|Danernes mark}}). Mange tak for hjælpen. Jeg tilføejde langskebloner til nogen artikler ---Atcovi (Talk - Contribs) 11. maj 2016, 12:57 (CEST)
  mvh Per (PerV) (diskussion) 11. maj 2016, 13:05 (CEST)
@Atcovi: Når du nu er igang med typo, hedder det ikke "langskebloner til nogen artikeler" men "langskabeloner til nogle artikler" ;) ... Men tusind tak for hjælpen på da wiki ;)

@Atcovi: Fortsat om langskabeloner, når du har en artikel, der efter navnet har en parentes med navnet skrevet med kyrillisk skrift kan du på denne hjemmeside få translitteration på dansk til det latinske alfabet. Vær opmærksom på, at translitterationen ikke er ens på dansk og engelsk. Vi har fælles translitterationsregler med norge og sverige, så deres translitteration skulle gerne stemme. Du kan se her hvordan du indsætter translitterationen. mvh Per (PerV) (diskussion) 24. maj 2016, 21:18 (CEST)

LanguagesRediger

Am i correct in remembering you know some arabic? Best regards Vrenak (diskussion) 29. jun 2016, 20:46 (CEST)

@Vrenak... Nej, jeg kender kun den arabiske alfabeter. Undskyld. ---Atcovi (diskussion - bidrag) 29. jun 2016, 20:48 (CEST)

Ok, that still migtht be of some use, some time ago i made an article about Amaq and it was excessively difficult to find the name in arabic script, where it was not embedded in an image (so I couldn't copy paste it), would you mind taking a look to verify the arabic name? Vrenak (diskussion) 29. jun 2016, 20:51 (CEST)

Har du en billede med orden? ---Atcovi (diskussion - bidrag) 29. jun 2016, 20:55 (CEST)
First reference features a large image (with also a subtitle, but i have no idea what that says though). Vrenak (diskussion) 29. jun 2016, 20:58 (CEST)

Ok, hvad jeg har er "اعمق", men orden på billedet er anderledes fra min ord. Men, kender jeg din oversættelse er ikke korrekt. Tak ---Atcovi (diskussion - bidrag) 29. jun 2016, 21:08 (CEST)

It looks prettyr similar to what i could figure, what's the difference? and what is yours and the images words? (in transliteration too if you can, please?) Vrenak (diskussion) 29. jun 2016, 21:14 (CEST)
Ja, jeg ser. Vi kan ændrer "أمق" til "أعماق", om dig vil. ---Atcovi (diskussion - bidrag) 29. jun 2016, 21:24 (CEST)
Please do. Vrenak (diskussion) 29. jun 2016, 21:27 (CEST)

Jeg ændrer det. Tak. ---Atcovi (diskussion - bidrag) 29. jun 2016, 21:30 (CEST)

@Atcovi:, @Vrenak: On Amaq, we don't put the whole template {{lang-ar|أعماق}} in italic (dansk: kursiv). The template itself change the name أعماق to italic. But we do write Al-Amaq in italic. Se the article how we usually do with names we transliterate. mvh Per (PerV) (diskussion) 4. jul 2016, 01:42 (CEST)

FormattingRediger

Dawp does not use fixed picture sizes. Therefore, this edit is not correct.

I have noticed your enthusiastic edits, which are welcomed; however, please be aware that dawp is not enwp and pay attention to the fact that it is difficult to edit in a language that you do not master. Google translate may help to get an idea of the content of a text in a foreign language, but cannot be used for edits on dawp. --Pugilist (diskussion) 4. jul 2016, 11:25 (CEST)

At var ikke en sprog problem, men en "dawp" problem. Men, jeg få hvad du siger. Tak. ---Atcovi (diskussion - bidrag) 4. jul 2016, 19:10 (CEST)
Correct, that was an example of differences in dawp and enwp. A more subtle example of the difficulties in editing in a language that is not mastered is this edit. I'm pretty sure that you wanted to express that the player is a 'retired' player and I guess you looked up the translation for 'retired' and found 'pensioneret'. However, it is a not a very good translation, as being 'pensioneret' in Danish has a different meaning in this context. - I admit that we do have several articles with danglish and other semantic problems, but we do not need more. --Pugilist (diskussion) 4. jul 2016, 20:52 (CEST)
Hvad?? jeg findes "pensioneret" i andre artikler (for "retired"), og jeg har ikke artikler med "danglish", jeg tænker min artikler er god. ---Atcovi (diskussion - bidrag) 4. jul 2016, 20:58 (CEST)
Though not mastering the language is a potential problem, Atcovi do try to restrict his contributions to smaller simpler sentences, and such, and the cited example is a really bad one, since "pensioneret" is the term used for when a football player retires from his football career, it should not be confused with the term "gå på pension" or "pensionist" though which is reserved for the elderly. Vrenak (diskussion) 4. jul 2016, 21:06 (CEST)
@Vrenak: Actually, the example is an excellent example of poor Danish. The fact that many native speaking Danes have difficulties with the Danish language and do not know the meaning of 'pensioneret' does not take away the point. Speaking of a retired footballer as "pensioneret" is at best slang or just plain misunderstanding of the word "pensioneret" (as I guess that you agree that the player does not receive retirement benefits). --Pugilist (diskussion) 4. jul 2016, 21:18 (CEST)

Jeg ser "pensioneret" bruges på andre artikler??? ---Atcovi (diskussion - bidrag) 4. jul 2016, 21:52 (CEST)

There are numerous examples of poor language on all wikis. That should not encourage to keeping up contributions of poor language. The point was not to initiate a discussion about the Danish word "pensioneret" but to illustrate that there is more to this than just Google Translate. --Pugilist (diskussion) 5. jul 2016, 00:23 (CEST)
Jeg bruger ikke Google Translate. ---Atcovi (diskussion - bidrag) 5. jul 2016, 00:48 (CEST)