Wikipedia:Landsbybrønden/Kursivering af kyrillisk

Kursivering af kyrillisk redigér

Kursivering af ikke latiske bogstaver bliver i øjeblikket diskuteret på Wikipedia-diskussion:WikiProjekt Rusland under overskriften Kursivering af kyrilliske bogstaver. Deltag venligst i diskussionen dér. mvh Per (PerV) (diskussion) 26. okt 2017, 11:23 (CEST)

Kopi af diskussion på WikiProjekt Rusland redigér

Da diskussionen på WikiProjekt Rusland har involveret spørgsmålet om kursivering af samtlige sprog skrevet med andet end latinsk alfabet, har jeg valgt at kopiere diskussionen hertil:

<Kopi begynd>

@Rmir2, Inc og Palnatoke:I indledningen til artikler om russiske emner anvender vi i mange tilfælde at opgive det russiske navn med {{lang-ru|xxx}}. For flere år siden så koden til skabelonen sådan ud: [[russisk (sprog)|russisk]]: {{{1}}}. Det rettede jeg i 2011 uden diskussion til [[russisk (sprog)|russisk]]: ''{{{1}}}'', hvilket betød at de kyrilliske bogstaver, tilsvarende andre lang-parenteser, blev kursiveret. Jeg er imidlertid selv kommet i tvivl om kursiveringen. Som jeg ser det, bliver det sværere at kunne dechifrere de kyrilliske bogstaver, hvis de er kursiverede. Helt tydeligt bliver det ved kursivering af lille "и" og lille "й" samt lille "т", der henholdsvis bliver "и", "й" og "т". Jeg foreslår derfor vi ruller min redigering tilbage, og i fremtiden benytter koden [[russisk (sprog)|russisk]]: {{{1}}} så {{lang-ru|xxx}} ikke længere kursiverer kyrilliske bogstaver. Kan der skabes enighed om dette? mvh Per (PerV) (diskussion) 25. okt 2017, 21:20 (CEST)
Enig, kyrillisk kursivskrift er vanskeligt dechifrerbar, hvis man ikke decideret har lært kursiv-alfabetet. Endnu værre er det næsten at min ene computer bruger en kyrillisk font, der bare viser tegnene på skrå, hvilket jo er forkert. Jeg tror at der er en del flere, der kan læse kyrilliske blokbogstaver. --Madglad (diskussion) 25. okt 2017, 22:24 (CEST)
Jeg er ingen ørn til kyrilliske bogstaver, men kan da hakke mig igennem dem. Men ikke de kursiverede. Så forslaget giver mening for mig. --Pugilist (diskussion) 25. okt 2017, 23:08 (CEST)
Spørgsmålet er ikke afgørende for mig, men jeg hæfter mig ved, at vi i alle andre sammenhænge bruger kursivering, fx: Østrig, officielt Republikken Østrig (tysk: Republik Österreich) - (eksemplet tilfældigt hentet fra dagens wikiforside). Derfor synes jeg, at vi skal fastholde kursiveringen, ellers skal vi generelt lave om på det, ikke kun mht kyrillisk. Personligt tror jeg ikke, at det gør den store forskel. Læserne består af to grupper: de, der forstår andre skriftsprog end dansk (fx græsk eller arabisk) og de, der ikke gør. Jeg tror ikke, at det gør fra eller til for forståelsen, om teksten er kursiveret. Rmir2 (diskussion) 26. okt 2017, 08:25 (CEST)
Jeg aner intet om arabisk, og kan hverken dechifrere det ikke kursiveret eller kursiveret, og baggrunden for at jeg oprindeligt rettede {{lang-ru|xxx}} i 2011 var netop Rmir's begrundelse. Tilsvarende rettede jeg {{lang-ar|xxx}} fra [[Arabisk (sprog)|arabisk]]: {{{1}}} til [[Arabisk (sprog)|arabisk]]: ''{{{1}}}'', også uden diskussion. Den rettelse blev den 6. mar 2017, 23:10 rullet tilbage af SorenRK med begrundelsen: "Er det i dette tilfælde ikke bedre uden kursiv? Ellers ret bare tilbage". Jeg var enig i begrundelsen, og undlod derfor at rejse diskussionen, men synes samme begrundelse kan anvendes om alle ikke-latinske alfabeter. F.ex. anvender vi heller ikke kursiv for georgisk alfabet [[Georgisk (sprog)|georgisk]]: {{{1}}}. Jeg er således enig i Rmir's begrundelse, men foretrækker Pugilists pragmatiske indstilling. mvh Per (PerV) (diskussion) 26. okt 2017, 08:54 (CEST)
For mig er det betydeligt lettere at læse kyrillisk uden kursiv, så jeg tilslutter mig PerV's forslag. Jeg kan kun nogenlunde stave mig igennem ordinær-skriften, mens kursiv-varianten giver mig problemer. Jeg mener, at man med fordel kunne fjerne kursiveringen også for f.eks. græsk og hebraisk. (Der er dog nogle enkelte steder, hvor f.eks. skabelonen {{lang-grc}} bruges til at gengive latinsk translitteration, men dem må man så leve med at få uden kursiv eller lave det manuelt). Hvad angår {{lang-ar}} beklager jeg, at jeg ikke rejste diskussionen i stedet for bare at gøre det på egen hånd. Til inspiration: EN-wiki følger princippet om at kursivere fremmedord, men kun dem, der skrives med latinsk skrift, altså hverken arabisk, georgisk, græsk, ... (se en:Wikipedia:Manual of Style/Text formatting#Foreign terms). Vh. SorenRK (diskussion) 26. okt 2017, 11:05 (CEST)
Som de fleste andre af jer kan jeg også kun med et vist besvær stave mig gennem et navn skrevet med kyrilliske bogstaver, og jeg må som regel ty til Hjælp:Translitteration for at være helt sikker. På denne side ses også kursiv-udgaverne af bogstaverne, så i princippet kan det godt lade sig gøre at læse sig gennem et navn ved hjælp heraf. Men jeg har ikke nogen fast præference om dette spørgsmål. --Arne (Amjaabc) (diskussion) 26. okt 2017, 11:44 (CEST)
Egentlig hælder jeg til at bruge blokbogstaver, men jeg er mest af alt ligeglad. --Inc (diskussion) 26. okt 2017, 12:39 (CEST)

[redigeringskonflikt

Jeg kan sagtens følge Rmir2's tanker faktisk. Jeg er dog heller ikke fan af at kursivere et alfabet vi ikke normalt bruger på dansk (kyrillisk, arabisk, kinesisk etc). Så jeg tænker på om det kunne være en mulighed at skrive det ukursiverede navn på originalalfabetet først, og derefter skrive det kursiverede navn translittereret, altså eksempelvis "Росси́я, tr. Rossija". Hvad tænker I om det? mvh Tøndemageren (diskussion) 26. okt 2017, 12:41 (CEST)
Jeg er enig med Tøndemageren. Som det fremgår foreslår jeg netop ikke at {{lit|xxx}}, som ser sådan ud nu: [[translitteration|tr.]] ''{{{1}}}'', skal ændres, der benytter vi jo netop latinsk alfabet. Måske skal vi ændre skabelonen så "tr" linker til Hjælp:Translitteration i stedet for Translitteration mvh Per (PerV) (diskussion) 26. okt 2017, 13:06 (CEST)
At linke til Hjælp:Translitteration giver god mening. --Inc (diskussion) 26. okt 2017, 13:29 (CEST)
Ja, god idé! Vh. SorenRK (diskussion) 26. okt 2017, 13:39 (CEST)
Jeg kan sagtens tilslutte mig Tøndemagerens forslag, men så bør det gælde generelt. Rmir2 (diskussion) 26. okt 2017, 14:03 (CEST)
Det ser for mig ud som om vi er enige; men skal vi ikke rejse det på Landsbybrønden, det involverer jo alle andre alfabeter end lantisk. mvh Per (PerV) (diskussion) 26. okt 2017, 14:28 (CEST)
For mig at se giver det god mening at rejse problemet på brønden. Det er jo ikke kun et problem ifm. russisk, men alle sprog, der benytter det kyrilliske alfabet. Det ikke-latinske alfabet, jeg kender bedst, er kyrillisk. Og problemet er at kursiv-alfabetet er et andet alfabet, hvor nogle af bogstaverne skifter udseende. Jeg ved ikke om dette er tilfældet for andre alfabeter? --Madglad (diskussion) 26. okt 2017, 14:39 (CEST)

<Kopi slut>

Mit forslag:

1) Vi standardiserer formateringen af lang-skabeloner for ikke latinske alfabeter til at være skrevet med ordinær skrift (opret skrift), og afskaffer kursiveringen i disse skabeloner:

[[russisk (sprog)|russisk]]: ''{{{1}}}''til [[russisk (sprog)|russisk]]: {{{1}}}

Det vil se således ud:

russisk Росси́я til russisk Росси́я

2) Vi fastholder at translitterationen er kursiv, således:

russisk Росси́я, tr. Rossíja

3) Vi retter {{lit|xxx}} fra at linke til Translitteration til Hjælp:Translitteration

Sådan: [[translitteration|tr.]] ''{{{1}}}'' til [[Hjælp:Translitteration|tr.]] ''{{{1}}}''

Det er så vidt jeg kan se det der blev enighed om i diskussionen på WikiProjekt Rusland. Jeg håber de involverede kan godkende min opsumering, og jeg håber vi kan afklare dette i al fordragelighed. mvh Per (PerV) (diskussion) 27. okt 2017, 10:31 (CEST)

  Støtter - enig. Rmir2 (diskussion) 27. okt 2017, 10:48 (CEST)
  Støtter --Madglad (diskussion) 27. okt 2017, 11:25 (CEST)
Jeg kan sagtens tilslutte mig forslaget. mvh Tøndemageren (diskussion) 27. okt 2017, 13:34 (CEST)
  Støtter - Ligesom på diskussionssiden. --Inc (diskussion) 27. okt 2017, 18:16 (CEST)
Jeg anmoder @Tøndemageren, SorenRK og Amjaabc: om at bekræfte deres synspunkt, som de fremlagde dem på WikiProjekt Rusland. Samtidigt opfordrer jeg andre brugere til at lade deres synspunkt blive hørt. I sidste ende bør afgørelsen blive en del af stilmanualen, og bør derfor være udtryk for så bred enighed på dansk wikipedia som muligt. mvh Per (PerV) (diskussion) 1. nov 2017, 19:39 (CET)
@PerV: Hvad er det jeg mangler at bekræfte? Min kommentar ovenfor gælder ikke noget? mvh Tøndemageren (diskussion) 1. nov 2017, 19:57 (CET)
Sorry, jo selvfølgelig  , min fejl. Håber ikke pinget forstyrrede dig! mvh Per (PerV) (diskussion) 1. nov 2017, 20:03 (CET)
  StøtterArne (Amjaabc) (diskussion) 1. nov 2017, 20:24 (CET)
  Støtter – Godt at få det formuleret præcist; og godt at få det ind i stilmanualen, så det er til at finde og nemt at henvise til. Vh. SorenRK (diskussion) 1. nov 2017, 22:36 (CET)
  StøtterRamloser (diskussion) 2. nov 2017, 11:48 (CET)
  Støtter - God idé! Det er de færreste alfabeter, der har tradition for kursiv, så man bør ikke i udgangspunktet bruge det på andre alfabeter end det latinske – f.eks. ser det rædderligt ud for hebræisk eller arabisk. Og jeg hører også til dem, der godt kan læse det kyrilliske alfabet, men kæmper med deres kursiv-variant. Derimod synes jeg, det er god praksis at holde fast i, at translitterationer til latinsk alfabet altid står i kursiv. –Pinnerup (diskussion) 5. nov 2017, 00:22 (CET)
 Konklusion:
Forslaget har ligget til høring i over en uge og der er enstemmig tilslutning. Forslaget er vedtaget. --Madglad (diskussion) 5. nov 2017, 01:57 (CET)

Har PerV eller andre tid til at redigere forslaget ind i de relevante vejledninger og skabeloner? --Madglad (diskussion) 5. nov 2017, 01:57 (CET)

Jeg er så småt begyndt på nogle af skabelonerne; men hvis andre gider, må I endelig tage nogle af dem også. Vh. SorenRK (diskussion) 6. nov 2017, 21:21 (CET)