Wikipedia:Flytteforslag

Sletningsforslag Gendannelsesforslag Flytteforslag Sammenskrivningsforslag


Genveje:
WP:FLYT
WP:Flyt

Dette er en liste over flytteforslag. Hvis du finder en side, du mener bør flyttes, kan du foreslå den flyttet her på siden (nederst). Hvis en flytning er oplagt, kan flytningen ske uden diskussion. Hvis den efterladte omdirigering efter en flytning ikke er nødvendig, kan du markere denne med {{hurtigslet}}.

Husk at markere flyttekandidater med {{flyt|foreslået destination}}.

Alle kan deltage i diskussionerne her på siden, men kommentarer fra registrerede brugere tillægges ofte størst betydning. Når der er etableret konsensus, vil en registreret bruger konkludere på flytteforslaget. Normalt bør der gå mindst en uge og højst to måneder, fra forslaget stilles, til der konkluderes. Alle flytninger registreres i flytteloggen. Er det en fil, en skabelon eller en kategori, der skal flyttes, kan man evt. anmode om botassistance på Wikipedia:Anmodning om botassistance.

Du kan hjælpe ved at kommentere nedenstående forslag eller konkludere dem, eller ved at kigge i Kategori:Flytteforslag og enten flytte sider, hvor en flytning er oplagt (kig evt. på sidens diskussionsside), eller sætte dem på denne side. For hjælp omkring flytning af sider, se Hjælp:Flytning.

Konkluderede flytteforslag flyttes efter et passende tidsrum til arkivet.

Procedure for indstilling til flytning redigér

Generel procedure redigér

Sådan indstilles en artikel til flytning:

  1. Tilføj {{Flytteforslag|Forslag=Navn på siden}} nederst her på siden.
    Herefter vil dit flytteforslag dukke op med link til selve artiklen og til en ny side, hvor forslaget kan diskuteres. Det er vigtigt at du kun skriver navnet på den side du ønsker flyttet. Siden du ønsker flyttet til, nævnes i diskussionsteksten.
  2. Følg linket "Rediger" ud for dit flytteforslag og tilføj en indledning, der beskriver hvorfor du laver flytte-indstillingen. Indledningen er ikke nødvendigvis en holdningstilkendegivelse, hvorfor den ikke indgår i den samlede konsensusafklaring. Du skal derfor huske at give din mening tilkende med en af koderne nedenfor, når du indstiller såfremt du har en holdning til flytteforslaget.
    Hvis artiklen omhandler en nulevende person, indsættes skabelonen {{Nulevende person diskussion}} i toppen af flytteforslaget.
  3. Tilføj {{Fs}} på den pågældende artikels diskussionsside.
    Det sørger for at flyttebegrundelsen også kan ses på diskussionssiden.
  4. Tilføj flytteskabelonen ({{Flyt}}) øverst i den artikel, du foreslår flyttet.

Er du i tvivl om, hvordan ovenstående gøres korrekt, kan du altid henvende dig i dette forum, hvor der gerne skulle være nogle der kan hjælpe.

Benyt ikke det rediger-link der er nederst på siden. Det vil placere dit indlæg sammen med den hidtil nyeste men uvedkommende diskussion.

Mere rutinerede brugere vil typisk oprette undersiden i forvejen, som Wikipedia:Flytteforslag/Navn på siden eller ved at klikke på linket i {{Flyt}}-skabelonen, men hvis du gør det så husk at indsætte {{Flytteforslag|Forslag=Navn på siden}} her på siden bagefter, så andre kan se diskussionen. Linket bliver ikke indsat automatisk.

Andre registrede wikibrugere kan tilkendegive meninger og kommentere forslaget på diskussionssiden, med henblik på at nå frem til konsensus om hvad der skal foretages.

Vil du udtrykke din mening om et forslag, kan du benytte følgende koder for meningstilkendegivelse:

Kode Bliver til
*{{SFlyt}} begrundelse --~~~~     
  •   Flyt begrundelse --signatur
*{{SFlytIkke}} begrundelse --~~~~     
  •   Flyt ikke begrundelse --signatur
*{{Neutral}} begrundelse --~~~~
  •   Neutral begrundelse --signatur
*{{Kommentar}} kommentar --~~~~     
  •   Kommentar kommentar --signatur
*{{Spørgsmål}} spørgsmål --~~~~     
  •   Spørgsmål spørgsmål --signatur


Indstillinger til flytning redigér

Flytteforslag: Lampe (elektrisk)

Artiklen omhandler komponenten en elektrisk lyspære eller elektrisk pære - alene - dvs lyskilden. En "Lampe (elektrisk)" er en lampe med en elektrisk lyspære. Citat lampe: "En lampe (fransk lampe, fra græsk λαμπάς lampás „fakkel“)[1] er en opfindelse, der grundlæggende består af en lyskilde og noget tilbehør [fatning + pind/stage], der bærer lyskilden".
Det foreslås ydermere at Lampe (elektrisk) peger på lampe - og det behandles der i artiklen lampe. --Glenn (diskussion) 9. jul 2020, 20:34 (CEST)

  Spørgsmål @Glenn og Kjeldjoh: Lige nu omdirigerer "elekrisk pære" til Glødelampe - skal den omdirigering så brydes?
- Sarrus (db) d. 8. okt. 2023, 17:27 (CEST)[svar]

Glødelampe skal flyttes til glødepære (glødelampe er synonym med glødepære, men glødepære er en mere præcis frase).
Jeg er enig i pugilist, men indholdet i lampe (elektrisk) er pt kun om en glødepære. Indholdet i lampe (elektrisk) skal indlejres i glødepære. (efter ovenstående flytning)
Lampe (elektrisk) skal herefter pege på Lampe#Lampelyskilder.
Glødelampe er ifølge ordnet synonym med glødepære. Så glødelampe skal pege på glødepære. (Men fordi ordet lampe indgår i glødelampe burde den pege på Lampe#Lampelyskilder, men det kommer den nok ikke til.)
--Glenn (diskussion) 27. dec. 2023, 11:50 (CET)[svar]
"Glødepære" har 3 forekomster på KorpusDK, mens "glødelampe" har 61. Alligevel synes du at artiklen skal hedde "Glødepære"? --Madglad (diskussion) 27. dec. 2023, 13:38 (CET)[svar]
Svar:
--Glenn (diskussion) 27. dec. 2023, 13:41 (CET)[svar]

Flytteforslag: Tjerkasy oblast

Tjerkasy oblast foreslås flyttet til Tjerkaska oblast, der er den korrekte translitteration i henh. til da.wikis regler: Hjælp:Translitteration#Ukrainsk og translitt.ingmar.dk. Fejlen kan skyldes at man blot har overført stavningen fra bynavnet, men det er også forskeligt på ukrainsk (Byen: Черкаси/ Tjerkasy, oblasten: Черкаська/ Tjerkaska). De andre wikier bruger samme stavning som os (..kasy), men med forskellen mellem byen og oblasten på ukrainsk. Så spørgsmålet er skal vi bruge den korrekte translitteration (Tjerkaska), eller fastholde den nuværende stavning ud fra betragtningen om det mest brugte? Jeg ved ikke hvad der er bedst, og måske er der argumenter jeg har overset, men en afklaring vil være velkommen. - Nico (diskussion) 5. okt. 2022, 11:31 (CEST)[svar]

  •   Flyt , Se ovenfor. Mener ikke Tjerkasy/Tjerkaska oblast er tilstrækkelig kendt i DK til at bruge mest brugte-argumentet. Nico (diskussion) 5. okt. 2022, 11:45 (CEST)[svar]
  •   Kommentar Søger man på "Tjerkasy" isoleret på Infomedia inden for perioden "Alle år" får man 30 unikke artikler (71 egentlige artikler, men duplikerede Ritzau-telegrammer er udeladt) hvoraf 4 ser ud til at bruge Tjerkasy om området (begrebet oblast bruges ikke i nogen af artiklerne) mens resten bruger det om byen. Alle på nær få er fra i år qua krigen i Ukraine. "Tjerkaska" inden for samme periode resulterer i nul artikler. Ét af artiklerne der brugte Tjerkasy om området, henviste eksplicit til, at det er sådan det er stavet på (den danske?) Google Maps. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 16. okt. 2022, 22:27 (CEST)[svar]
  •   Flyt - Er der ikke et dansk navn, bør det lokale navn bruges. At mange wikier blot kopierer fra enwp eller lægger vægt på hvad Google Maps skriver på engelsk, har i den forbindelse ingen vægt. -Pugilist (diskussion) 26. dec. 2023, 23:15 (CET)[svar]
  •   Flyt - Jeg støtter, umiddelbart og i princippet, flytning til Tjerkaska oblast, ud fra argumentet om, at det er det lokale navn, og der ser ikke ud til at være noget veletableret navn på dansk. Jeg har dog lidt svært ved at overskue konsekvensen, hvis dette princip skal gennemføres konsekvent. Det forekommer mig, at samme problemstilling gælder for en lang række andre ukrainske "oblaster", jf. Kategori:Oblaster i Ukraine - bør disse så også omdøbes? Og findes den samme problemstilling ved andre ukrainske og måske også andre slaviske administrative betegnelser? Problemstillingen, der, så vidt jeg forstår, sprogligt bunder i, om bynavnet skal optræde som et substantiv (Tjerkasy) i områdebetegnelsen, som det er normalt i dansk og andre vestlige sprog, eller som et adjektiv (Tjerkaska), som det tilsyneladende er normalt i ukrainsk, minder om en tidligere diskussion på Landsbybrønden om polske voivodskaber, og jeg mistænker, at det måske er en generel problemstilling for slaviske administrative betegnelser. Ville det være en fordel med en mere ensartet overordnet regel? Økonom (diskussion) 26. mar. 2024, 17:52 (CET)[svar]

Flytteforslag: Nord-Norge

Er enig i flytteforslaget, efter normal dansk retskrivning må det hedde Nordnorge. Der bruges normalt ikke bindestreg i den slags stednavne. --176.23.161.245 27. jun 2021, 18:48 (CEST)

  •   Kommentar Kontekst: MrGametop1 ændrede i 2015 artiklens stavning til Nordnorge. TherasTaneel tilbageførte det, og henstillede til at førstnævnte oprettede et flytteforslag, og satte i den sammenhæng {{flyt}} på artiklen med forslag om flytning til Nordnorge. I 2021 oprettede den ovennævnte IP-bruger flytteforslaget via det røde link i {{flyt}}-skabelonen, men forslaget blev aldrig indsat på WP:Flytteforslag.
  •   Neutral Jeg hældte oprindeligt til   Flyt ikke. Grunden hertil er, at artiklen meget specifikt omhandler en mere eller mindre officiel landsdel, frem for blot "det nordlige Norge". At mange danske kilder – f.eks. danske rejseselskaber – bruger betegnelsen Nordnorge kan således ikke nødvendigvis tages til indtægt for, at dette er det almindelige navn (jf. WP:GENKON) for landsdelen uden at det undersøges nærmere hvad den pågældende kilde refererer til. Norges dansksprogede turistkampagne bruger betegnelsen Nord-Norge [1]. Grunden til at jeg er faldet tilbage på neutral er, at f.eks. Den Store Danskes artikel, der specifikt omhandler landsdelen (forstået som samlebetegnelse for de relevante fylker), bruger betegnelsen Nordnorge [2]. Det kunne være gavnligt at få nogle flere dansksprogede kilder på banen, der særligt omhandler landsdelen. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 16. okt. 2022, 22:06 (CEST)[svar]
  •   Flyt - Jeg mener ikke, at VisitNorways anvendelse af betegnelsen er en brugbar støtte for denne betegnelse for landsdelen. Hvis man ser på deres oversigt over rejsemål ([3]), nævner de for eksempel kun fire af de fem landsdele (ikke Vestlandet), men til gengæld også Oslo, Fjord Norge (!) og Svalbard. Lad os bare i bruge normal dansk retskrivning i så fald - i hvert fald, når der ikke er fremkommet alternative kilder i nu 4½ måned. --Arne (Amjaabc) (diskussion) 4. mar. 2024, 09:55 (CET)[svar]

Flytteforslag: Aleksandr 2. af Rusland

Bør flyttes tilbage til Alexander, da ingen på dansk vil skrive Aleksandr. Tilsvarende med Aleksandr 3. --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 10:16 (CET)[svar]

  Flyt Bør flyttes tilbage til Alexander, da ingen på dansk vil skrive Aleksandr. --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 10:16 (CET)[svar]

  •   Flyt ikke - Der er nok en hel del, der på dansk kunne finde på at skrive "Aleksandr" som navn for russiske personer, der hedder Алекса́ндр. Det kan så diskuteres, om Aleksandr 2. af Rusland på dansk igennem mange år er blevet fordansket på samme måde kom kongerne "Karl", "Henrik" osv. og at vi af den grund kan overveje at lægge den under den forældede stavemåde. Diskussionen bør nok ses i bredere perspektiv. Lige ovenover denne diskussion diskuteres, om ikke det er på tide at opgive det danske "Edvard" og i stedet benytte det korrekte navn "Edward" for nogel britiske monarker. Der synes at være stemning for at flytte til det engelske navn, hvorfor det virker lidt pudsigt, at vi i relation til den russiske zar skal flytte ham tilbage den det gamle danske navn. --Pugilist (diskussion) 3. mar. 2023, 10:28 (CET)[svar]
Fordi den britiske måde med w bruges i Danmark. Der er ca. 100 sider på dansk med w og ca. 70 sider med v. Det gør stavemåde Aleksandr i mindre grad. På dansk er der på google ca. 50 hits på "Aleksandr 3." og ca. 100 sider for både "Alexander 3." og Aleksander 3.". Jeg ved godt google ikke skal være et endeligt argument, men med 1:4 synes jeg forskellen er så stor at vi ikke burde have flyttet den til "Aleksandr", men have beholdt den hvor den oprindeligt var oprettet: "Alexander". --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 12:36 (CET)[svar]
@Santac: Jeg mener ikke, at Google er specielt velegnet til at afgøre dette spørgsmål. Transskriberingen af navne stavet på kyrillisk har altid været lidt tricky, og farves desværre også af, at mange i stedet for en dansk transskribering benytter en engelsk eller tysk transskribering. Dertil kommer, at der tidligere - dengang verden var mindre end i dag - har været en tendens til at fordanske udenlandske navne, herunder særlig monarkers navne. Det russiske navn Алекса́ндр er Aleksandr, og er efter min opfattelse indiskutabelt den korrekte transskribering; en transskribering, der også følges af lex.dk, se dette link (der dog vælger at placere zarerne under Aleksander).
Spørgsmålet er alene, om fordanskningen af Aleksandr II til Alexander II skal fastholdes, eller om vi skal kalde ham det korrekt transskriberede (eller vælge DSD's hybrid Aleksander som jeg mener er forkert). Bemærk, at vi også bruger eksempelvis Aleksandr Solsjenitsyn og Aleksandr Pusjkin, selvom jeg er ret sikker på, at en Google søgning på disse to også vil vise et flertal for en fordansket eller en engelsk transskribering.
Vi har en trend væk fra fordanskninger af navne (et bizart eksempel er Kyiv), og en flytning tilbage til det fordanskede navn går mod den trend. Skal den flyttes tilbage, bør vi så overveje at flytte alle de "Aleksandr"-artikler, som vi har (vi har mange) eller foretage en individuel vurdering af de mange. Det synes jeg er en dårlig idé.
Vedrørende Edvard -> Edward kan jeg se, at dit argumentet er, at det britiske måde bruges i Danmark. Som du ser af ovenstående (inkl. linket til lex.dk og de mange Aleksandr-artikler på dansk Wikipedia), så bruges en "russiske" måde for Aleksandr også i Danmark. --Pugilist (diskussion) 3. mar. 2023, 15:32 (CET)[svar]
Den russiske måde bruges rigtignok i Danmark. Spørgsmålet er om den bruges nok til wikipedia skal bruge den? Det mener jeg ikke. Jeg mener wikipedia her tenderer at gå foran i stedet for at rapportere hvad der sker i Danmark. Da artiklen Aleksandr Solsjenitsyn blev oprettet i 2008 var der en kommentar om at "på dansk oftest kaldet Alexander Solsjenitsyn". Måske burde man ikke have haft en artikel liggende som på dansk oftest staves anderledes? Det er ligesom artiklerne om Alexander 2./3. justeret af PerV i 2016/2017. Det burde nok have været diskuteret i 2016/2017 om det var en god ide at flytte artiklerne. --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 17:45 (CET)[svar]
Tja, hvis man vil købe bøger af Aleksandr Solsjenitsyn på saxo.com, så skal man altså slå op under det navn, se: https://www.saxo.com/dk/en-dag-i-ivan-denisovitjs-liv_aleksandr-solzjenitsyn_haeftet_9788702242423. Tilsvarende kaldes Hvideruslands præsident også Aleksandr som det ses her.
Så jeg er ikke enig i, at Wikipedia er avantgarde på det punkt. --Pugilist (diskussion) 3. mar. 2023, 18:13 (CET)[svar]
Med mindre du vil have samme bog som lydbog, så er det Alexander: Alexander lydbog eller de 56 andre bøger de også har af Alexander (heraf en del dobbeltgængere, da bøgerne er brugte): Alexander 56. Men det er da rigtigt nok at de har 2 bøger af Aleksandr (når man tæller både hardback og ebog). Grundlaget for at flytte i 2017 var tyndt. --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 19:02 (CET)[svar]
Nu har jeg ikke orket at gå alle udgivelserne igennem, men så vidt jeg kan se er størstedelen af udgaverne med den gamle stavemåde netop udgaver, der blev udgivet i 1970'erne, d.v.s. for ca. 50 år siden. --Pugilist (diskussion) 3. mar. 2023, 23:02 (CET)[svar]
Det er de sikkert, de er jo brugte. De bliver dog stadig markedsført under Alexander. Samt lydbogen af den ene (!) bog du nævnte markedsføres også under Alexander. Det var en fejl at flytte artiklen i 2017. --Santac (diskussion) 4. mar. 2023, 08:45 (CET)[svar]

  Flyt Det er snart 130 år siden, der har været en zar (imperator) Alexander i Rusland, og det er i omegnen af 100 år siden, der sidst har været en russisk zar (imperator) i det hele taget, så analogen til, at vi for en del nutidige monarkiers vedkommende er gået over til at bruge mere 'lokale' navneformer for disse fyrstelige personer frem for nogle mere 'danske' versioner, ligger ikke, som jeg ser det, lige for. I denne sag bør vi nok i hovedsagen holde os til, hvad der er historisk præcedens for på dansk. Ole Ryhl Olsson (diskussion) 16. apr. 2023, 13:30 (CEST)[svar]

Den argumentation giver mindre mening. Vi diskuterer ovenfor, om bl.a. Edvard 7. af Storbritannien skal flyttes til den rigtige navn, fordi den danske udgave er passé. Jeg medgiver, at Edward blev kronet otte år efter Aleksandr 3. døde, men det er næppe urimeligt at betegne de to som nogenlunde samtidige. At der ikke mere er zarer i Rusland, men stadig konger i Storbritannien, er ikke et argument for at stave en russer på en fordanskning, men en englænder på engelsk. --Pugilist (diskussion) 26. apr. 2023, 17:36 (CEST)[svar]
Det giver så heller ikke så meget mening, for vi bruger engelsk i det daglige her til lands, og har gjort det i årtier efterhånden, det gør vi på ingen måde med russisk - umiddelbart vil jeg mene, at russisk er blevt et mindre udbudt undervisningssprog her til lands siden 1970'erne? Ole Ryhl Olsson (diskussion) 21. maj 2023, 22:52 (CEST)[svar]
Der går vel trods alt nogle år før engelsk har status som dansk i kongeriget. At vi rent faktisk benytter dansk, ses ved, at vi på dansk skriver eksempelvis Bresjnev og Gorbatjov og ikke Brezhnev og Gorbachev. Tilsvarende hedder Hvideruslands præsident/diktator på dansk Aleksandr Lukasjenko og ikke noget andet, som vi ad hoc finder på, blot fordi man translitterer anderledes på engelsk. Pugilist (diskussion) 22. maj 2023, 11:25 (CEST)[svar]

  Flyt Alexander må være det mest brugte navn på dansk, både tidligere (fx Salmonsen) og i dag. Økonom (diskussion) 29. mar. 2024, 17:52 (CET)[svar]

Flytteforslag: Aleksandr 3. af Rusland

Flytteforslag: Større ikke-NATO-allieret

Større ikke-NATO-allieret bør flyttes til Større ikke-NATO allieret, for at præcisere at det er en allieret nation og ikke en modstander i form af en "ikke NATO-allieret" nation. --Santac (diskussion) 26. apr. 2023, 17:14 (CEST)[svar]

  •   Flyt --Santac (diskussion) 26. apr. 2023, 17:14 (CEST)[svar]
  •   Flyt Helt ukontroversielt, og som beskrevet også en korrekt angivelse imodsætning til den nuværende. Har tilladt mig at flytte allerede nu af nævnte årsag.
  •   Flyt ikke Ganske kontroversielt, jf. Retskrivningsreglernes § 18. Eller endnu bedre end at reparere på det eksisterende artikelnavn: Find et bedre artikelnavn eller behold USA's betegnelse. Begrebet er USA-centrisk og det giver ikke kun mening, hvis det udtales i USA, med "USA" underforstået. Den korteste gode betegnelse på dansk vil vel være USA-allieret større ikke-NATO-medlem. Eller den uoversatte term Major non-NATO ally. --Madglad (diskussion) 26. apr. 2023, 18:33 (CEST)[svar]
  •   Kommentar Det nuværende navn er i hvert fald misvisende. Jeg ser intet problem i at navnet på en artikel om et USA centrisk begreb er USA centrisk. At give artikler på dansk wikipedia engelske navne mener jeg ikke er en vej vi skal ned ad. --Santac (diskussion) 16. dec. 2023, 19:57 (CET)[svar]
  •   Flyt ikke - kan ikke se hvordan det skulle præcisere noget, og er uheldigt når det er imod retskrivningsnormerne. Tror tvetydigheden er indbygget i allieret og umuligt at fikse på anden måde en at skrive en god forklaring i artiklen. --//Replayful (diskussion | bidrag) 11. jan. 2024, 17:34 (CET)[svar]
  •   Kommentar Retskrivningsreglerne § 18 forholder sig ikke til om der skal være bindestreg eller ej, men derimod om et ord skal skrive i et eller to ord (uden bindestreg) og dette skal i hvert fald ikke skrives i et ord. Der skal kigges i § 57, som omhandler med/uden bindestreg. Jeg mener ikke mit forslag strider mod hverken §18 eller §57. Ovenstående alternative forslag er ikke gode. Som et kompromis kan jeg foreslå "Større USA-allieret land uden for NATO" eller "Større ikke-NATO-land allieret med USA". (diskussion) 11 jan. 2024, 21:43 (CET)
    • @Santac: (din signatur er desværre i stykker) - Altså, ikke-NATO kan ikke fungere adjektivisk, og det vil det skulle gøre hvis det skal være et selvstændigt ord. Retskrivningsordbogen er desværre ikke så glad for at beskrive syntaksafhængige fænomener ved hjælp af syntaks. Men der findes ikke rigtig nogen tradition for at bruge lande- eller områdenavne med ikke foran som adjektiver. §57(3)(a) indeholder flere eksempler på NATO som første led i en sammensætning. Der findes desværre ingen måde i skrift at skelne sammensætninger af typen ikke-X-Y som [ikke-X]-Y eller ikke-[X-Y]. Egentlig læner jeg til det engelske begreb hvis der ikke findes et etableret dansk begreb, men jeg synes det er nogle fine kompromisser, så dem støtter jeg klart. "Udenfor NATO" er ret god (uanset antal mellemrum)! Jeg tror også at det er svært at oversætte ally til allieret, fordi engelsk kan skelne det fra allied. --//Replayful (diskussion | bidrag) 13. jan. 2024, 11:34 (CET)[svar]
Fremragende. Så vil jeg justere mit flytteforslag til at være "Større USA-allieret land uden for NATO". Jeg vil gå meget langt for at komme uden om at bruge det amerikansk-engelske begreb. --Santac (diskussion) 13. jan. 2024, 13:10 (CET)[svar]
Den kan jeg godt sige   Flyt til! //Replayful (diskussion | bidrag) 13. jan. 2024, 13:51 (CET)[svar]
  •   Kommentar Jeg har stor sympati for at finde en betegnelse, der både er korrekt dansk og dækkende. Men "større USA-allieret land" virker ikke helt godt - det lyder, som om landet i sig selv skal være et større land, hvilket jo ikke er tilfældet for fx Qatar og Tunesien. Kan "major ally" ikke i stedet opfattes som "vigtig allieret" eller lignende? Økonom (diskussion) 13. jan. 2024, 14:14 (CET)[svar]
  Kommentar Det er et rigtig godt input. "Vigtigt USA-allieret land uden for NATO" lyder som noget du kunne være med på? Eller måske "Prioriteret USA-allieret land uden for NATO"? --Santac (diskussion) 13. jan. 2024, 15:18 (CET)[svar]
Jo, "vigtigt..." osv. lyder fint for mig. Økonom (diskussion) 13. jan. 2024, 15:42 (CET)[svar]
Jeg er med på det hele, selvom jeg også lidt synes at "stor" godt kan betyde "vigtig". //Replayful (diskussion | bidrag) 13. jan. 2024, 18:15 (CET)[svar]

@Madglad: Hej Madglad. Hvad tænker du om det nye forslag? --Santac (diskussion) 13. jan. 2024, 18:58 (CET)[svar]

Flytteforslag: Pileurt-familien

Familien benævnes på arter.dk, naturbasen.dk og i Den Nye Nordiske Flora som "Syrefamilien". "Syrefamilien" findes allerede som omdirigering. Da langt de fleste af vore plantefamilier har titler med bindestreg, foreslår jeg "Syre-familien" som ny titel. Særligt arter.dk er vigtig her - de er et bredt funderet samarbejde, som jeg formoder bliver den samlende autoritet for danske taksonnavne. "Syrefamilien" findes allerede som omdirigering.

"Skedeknæfamilien" er brugt i et par artikler (ud over denne). Det er det navn der er anvendt på lex.dk.

... og så opdager jeg på dette punkt i processen, at vi også har "Kategori: Pileurt-familien". Den skal "selvfølgelig" flyttes med. Jeg tænker at vi kan tage diskussionen samlet her - jeg ser på at få sat flytteskabelon på kategorien senere. (Skrev NisJørgensen (diskussion • bidrag) . Husk at signere dine indlæg.)

  •   Kommentar Bindestregen er ikke autoriseret af DSN i den slags ord. Hvis fejlen også findes i andre sidenavne, er det disse fejl, der skal ændres. --Madglad (diskussion) 5. jun. 2023, 22:51 (CEST)[svar]
  •   Flyt - Det ser ud, som om syrefamilien er blevet standard. Nis har formodentlig ret, når han nævner arter.dk som en autoritet på området, når jeg ser på, hvem der står bag og bakker op der. Så lad os flytte denne artikel (og så fjerne bindestregen, når vi er i gang). --Arne (Amjaabc) (diskussion) 6. jun. 2023, 08:54 (CEST)[svar]
  •   Kommentar Vi har ikke præcedens for at følge DSN når det gælder bindestreger og botanik. Det er fint med mig hvis nogen har lyst til at tage diskussionen, og derefter få flyttet de 62 plantefamilier (med evt tilhørende kategorier) der pt har hovedtitler med "-familien" - for ikke at tale om "-slægten", "-ordenen" osv. Jeg tror jeg er lidt tilbageholdende, efter at have været på det tabende hold i tidligere diskussioner om "taksonomiske bindestreger". Nis Jørgensen (diskussion) 8. jun. 2023, 21:20 (CEST)[svar]
Plantenavne blev efter min hukommelse hurtigt rettet til dengang, men for min skyld er det ikke en hasteopgave. --Madglad (diskussion) 8. jun. 2023, 23:52 (CEST)[svar]
Det var lykkedes mig at fejlhuske udfaldet af den seneste afstemning, så det jeg skriver om præcedens er kun historisk. Det ændrer dog ikke på, at der også i dette tilfælde er tale om en halvstor rettelse, af "noget" som "nogen" har gjort på en bestemt måde i årevis, i en grad så det fremstår som standarden på dansk Wikipedia. Så hvis det skal ændres, er det nok ikke gennem en diskussion i et flytteforslag. Nis Jørgensen (diskussion) 10. jun. 2023, 09:39 (CEST)[svar]
@NisJørgensen: Det er vel rette sted at påpege det her, når det foreslåede navn ikke overholder dawiki's og DNS's ortografi? --Madglad (diskussion) 10. jun. 2023, 14:02 (CEST)[svar]

Flytteforslag: Trelleborg (vikingeborg)

Bruger:Sechinsic flyttede fra Trelleborg (Trelleborg) til Trelleborg (vikingeborg). Artiklen dækker borgen i byen Trelleborg i Skåne. Det nye navn ikke specielt godt, for det kan også bruges på Trelleborg (Slagelse) eller for typen af borge generelt. Så jeg vil helst enten flytte tilbage igen eller andet navn, som angive hvor placering er.

  •   Flyt Enig med Steen Th i at "Trelleborg (vikingeborg)" ikke er et godt navn p.g.a. den tilsvarende danske ved Slagelse, men "Trelleborg (Trelleborg)" er heller ikke for god, da man skal have en implicit forståelse af at parentes-Trelleborg er byen og ikke borgen. Mit forslag: "Trelleborg (vikingeborg)" > Trelleborg (vikingeborg i Sverige) og "Trelleborg (Slagelse)" > Trelleborg (vikingeborg i Danmark). Så kan "Trelleborg (Sverige)" evt. flyttes til Trelleborg (by). --Jesper Egelund (diskussion) 26. jan. 2024, 15:42 (CET)[svar]
Først et par ord om udgangspunktet for diskussionen hhv. flytningen. Det er jo en allerede besværlig situation, når type-betegnelsen, 'trelleborg', også er navnet på et af de typologiske anlæg, Trelleborg ved Slagelse, og så yderligere ikke alene at stednavnet 'Trelleborg' efter sigende (dvs. jeg har glemt hvor jeg har set det) findes rundt omkring, men at der også er blevet sporet en vikingeborg i et af Trelleborg-stederne, byen Trelleborg på Skåne.
Jeg kan såmænd godt vedgå opslaget "Trelleborg (vikingeborg)" ikke er entydigt. Sammenhængen er jo netop at dfer findes ikke kun et styk yderligere "Trelleborg", men også at vikingeborgen i Trelleborg, Skåne ikke 'på de bonede gulve' (dvs. med på verdensarvslisten) regnes typologisk som en trelleborg.
Men også derfor er det hidtige opslagsord jo også misvisende - "Trelleborg (Trelleborg)" - udover at det for mig at se også ser fjollet ud, som om parentesen var der først, og efter en lang tænkepause så det her konklusive og præciserende 'Trelleborg'. Altså "Trelleborg som Trelleborg". For den kække læser er det ikke let at vide pointen så må ligge i at det parentetiske "Trelleborg" er stavet med stort, og netop derfor ikke en typebetegnelse, men en stedbetegnelse. Den logiske fejl her er at 'Trelleborg' som nævnt (på Diskussion:Trelleborg (vikingeborg)) heller ikke er en entydig stedbetegnelse.
Den konstruktive vej frem må være..
måske i retning af Jesper Egelunds ide, overført til trelleborgene, dvs. "Trelleborg (trelleborg)", "Aggersborg (trelleborg)","Fyrkat (trelleborg)","Nonnebakken (trelleborg)" og "Borgring (trelleborg)"? Sechinsic (diskussion) 26. jan. 2024, 16:00 (CET)[svar]
Jeg forstår argumentationen, men spørgsmålet er, om en "trelleborg" er et godt udtryk for at sondre mellem de forskellige vikingeanlæg på wikipedia. På adskillige internetsider gør man opmærksom på at den svenske Trelleborgen ikke er "en trelleborg" i klassisk forstand, men alligevel tages den med under beskrivelser af trelleborge, for eksempel her på Den Store Danske.lex.dk. Jeg tænker at begrebet "vikingeborg" både kan dække en trelleborg og en alm. ringborg uden permanent bysamfund? Vi skal have flere wikideltagere på banen, inden der bliver konsensus. --Jesper Egelund (diskussion) 26. jan. 2024, 16:20 (CET)[svar]
Det er et blivende debatemne hvorvidt et vikingetidigt borganlæg kan regnes for en trelleborg. Med andre ord, der er god grund til fremhæve typologien, og i stedet for at fremhæve ligheden. På den måde er ideen med "Trelleborg (vikingeborg i Sverige) og "Trelleborg (vikingeborg i Danmark)" ikke så god. Sechinsic (diskussion) 26. jan. 2024, 16:44 (CET)[svar]
Hvis Trelleborg (Slagelse) bliver flyttet til Trelleborg (Sjælland), kan jeg godt være med på Nicos forslag. "Sjælland" (i parentes efter Trelleborg) for at ligestille inden for samme geografiske parameter - altså en dansk landsdel (Sjælland) med en svensk landsdel (Skåne). --Jesper Egelund (diskussion) 27. jan. 2024, 18:07 (CET)[svar]
... jo men der er kun en trelleborg i Skåne ;-) - Nico (diskussion) 27. jan. 2024, 23:32 (CET)[svar]
  •   Kommentar#2. Det her flytteforslag er kommet i kølvandet på flytningen "Trelleborg (Trelleborg)" til "Trelleborg (vikingeborg)", men er også et udspil i en lidt bredere navngivningsproblematik der omfatter i minimum tre artikler. Flytningen "Trelleborg (Trelleborg)" til "Trelleborg (vikingeborg)" skete samtidigt med en redigering af flertydighedssiden[4], og tanken bag flytningen var at det var den letteste redigering til opretning af et forvirrende opslagsvirvar. Det er muligt at forbedre navngivningen af de berørte artikler, men det kommer også til at blive til noget mindre enkelt, dvs. redigeringsforløbet bliver mere besværligt end bare det at flytte rundt med en enkelt artikel - det resulterende opslags-billede er selvfølgelig ment som noget der er mere overskueligt - kig på Bruger:Sechinsic/trelleborg for at se et par ideer. Sechinsic (diskussion) 29. jan. 2024, 16:59 (CET)[svar]
I den tro at forslaget her var strandet tog jeg initiativ til et par nye forslag, hvoraf et af dem såmænd også netop er "Trelleborg (vikingeborg)" som jeg foreslår flyttet til "Trelleborgen (Skåne)". Ide-siden er opdateret, men her er alligevel argumentationen:
Hverken Trelleborgen eller Trelleborgene er helt entydigt gængse benævnelser. Mht. til Trelleborgen er det snarere sikkert ikke en gængs betegnelse. Men den mest gængse betegnelse for borganlægget i Trelleborg er netop.. "borganlægget i Trelleborg", eller tilsvarende. 'Trelleborgen' er ikke ukendt, og forekommer eksempelvis på hjemmesiden for det tilhørende museum. Et opslag på google viser at Trelleborgen anvendes på flere turist-relaterede sites.[5]. Det indgår også som del af titel på Jacobssons bog fra 1995.[6]
Sechinsic (diskussion) 5. feb. 2024, 14:23 (CET)[svar]
Ellers vil jeg kalde artiklen for byen Trelleborg (by i Skåne) - så der ingen forveklingsmulighe. Artikelnavn for Trelleborg ved Slagelse bør være uændret. Da ændre angivelse parentes til Sjælland gør den mere upræcis og den ret præcis nu. Og når man se på Trelleborg (Q2303857), så bruger andre wiki'er også Slagelse. Typen for den slags borge er nu Trelleborg (ringborg) - min indstilling er at beholde det navn. Alternativ kalde den artikel Trelleborgene. --Steen Th (diskussion) 19. feb. 2024, 11:04 (CET)[svar]
*   Kommentar Ud over de muligheder jeg er fremkommet med, kommer her mit sidste forslag: Lad os følge Nationalmuseets definition her på siden. Altså:
1) Den skånske vikingeborg: går fra Trelleborg (vikingeborg) til Trelleborg i Skåne. Pga parentesen "by" under mit tredje punkt, burde det være til at skelne fra byen.
2) Den danske vikingeborg: går fra Trelleborg (Slagelse) til Trelleborg på Sjælland. Ved nærlæsning finder man hurtigt ud af at den ligger ved Slagelse. Angående de andre wikipediaers navngivning gætter jeg på at de har det fra vores wiki eller en anden dansk hjemmesides beskrivelse af lokaliteten.
3) Byens navngivning (som godt nok ikke omtales på Natmus-siden): går fra Trelleborg (Sverige) til Trelleborg (by).
4) Ringborgstypen: går fra Trelleborg (ringborg) til Trelleborgene.
Fordelen ved ovenstående 4-punktsforslag er, at en autoritet (Natmus) bakker det skriftligt op på deres hjemmeside. Når nu vi skribenter ikke kan blive enige indbyrdes om egne forslag, bør vi benytte os af andre muligheder. --Jesper Egelund (diskussion) 22. feb. 2024, 20:36 (CET)[svar]

Flytteforslag: Romerriget

Flyt artiklen til Romerske kejserrige. I samme ombæring kan Antikkens Rom blive flyttet til Romerriget.
I min optik dækker termen Romerriget over hele den historiske periode, som indeholder både Romerske kongerige, Romerske republik og Romerske kejserrige (muligvis også noget Byzantinske Rige). Altså er det én mere overordnet/generel term, mens de andre termer dækker nogle "underperioder"/mere specifikke perioder. Som det er lige nu refererer Romerriget dog kun til perioden for det romerske kejserrige.
Brugen af termen "Romerriget" er endvidere intern inkonsistent på daWiki. F.eks. virker artiklen Tidslinje for Romerriget til at bruge termen Romerriget ligesom jeg også foreskriver: gengiver en tidslinjer over hele perioden startende fra kongeriget, og ikke blot kejerriget.
Lex.dk m.fl. virker ligeledes til at anvende "min" definition af Romerriget. Ligeledes virker det til at være standarden for andre Wikis. --DannyVilla (diskussion) 4. apr. 2024, 23:34 (CEST)[svar]

Flytteforslag: Kategori:Håndbold på Island

Jeg foreslår, at vi flytter Kategori:Håndbold på Island til Kategori:Håndbold i Island af tre årsager:

  1. Vi plejer at bruger "i" om lande, omend der er en tendens til at sige "på", når det handler om Island, men man siger heller ikke "på Japan" eller "på Indonesien", selvom de også er østater
  2. Vi viser respekt for, at Island er et land og ikke kun en ø
  3. Island består af flere øer, omend det er tvivlsomt, om der spilles håndbold andre steder end på hovedøen, men dermed signalerer man, at der sigtes til hele landet, og ikke kun hovedøen.
 Konklusion: