Wikipedia:Flytteforslag
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Sletningsforslag | Gendannelsesforslag | Flytteforslag | Sammenskrivningsforslag |
![]() Arkiver |
Dette er en liste over flytteforslag. Hvis du finder en side, du mener bør flyttes, kan du foreslå den flyttet her på siden (nederst). Hvis en flytning er oplagt, kan flytningen ske uden diskussion. Hvis den efterladte omdirigering efter en flytning ikke er nødvendig, kan du markere denne med {{hurtigslet}}.
Husk at markere flyttekandidater med {{flyt|foreslået destination}}.
Alle kan deltage i diskussionerne her på siden, men kommentarer fra registrerede brugere tillægges ofte størst betydning. Når der er etableret konsensus, vil en registreret bruger konkludere på flytteforslaget. Normalt bør der gå mindst en uge fra forslaget stilles til flytningen foretages. Alle flytninger registreres i flytteloggen. Er det en fil, en skabelon eller en kategori, der skal flyttes, kan man evt. anmode om botassistance på Wikipedia:Anmodning om botassistance.
Du kan hjælpe ved at kommentere nedenstående forslag eller konkludere dem, eller ved at kigge i Kategori:Flytteforslag og enten flytte sider, hvor en flytning er oplagt (kig evt. på sidens diskussionsside), eller sætte dem på denne side. For hjælp omkring flytning af sider, se Hjælp:Flytning.
Konkluderede flytteforslag flyttes efter et passende tidsrum til arkivet.
Procedure for indstilling til flytningRediger
Generel procedureRediger
Sådan indstilles en artikel til flytning:
- Tilføj
{{Flytteforslag|Forslag=Navn på siden}}
nederst her på siden.
Herefter vil dit flytteforslag dukke op med link til selve artiklen og til en ny side, hvor forslaget kan diskuteres. Det er vigtigt at du kun skriver navnet på den side du ønsker flyttet. Siden du ønsker flyttet til, nævnes i diskussionsteksten. - Følg linket "Rediger" ud for dit flytteforslag og tilføj en indledning, der beskriver hvorfor du laver flytte-indstillingen. Indledningen er ikke nødvendigvis en holdningstilkendegivelse, hvorfor den ikke indgår i den samlede konsensusafklaring. Du skal derfor huske at give din mening tilkende med en af koderne nedenfor, når du indstiller såfremt du har en holdning til flytteforslaget.
Hvis artiklen omhandler en nulevende person, indsættes skabelonen{{Nulevende person diskussion}}
i toppen af flytteforslaget. - Tilføj
{{Fs}}
på den pågældende artikels diskussionsside.
Det sørger for at flyttebegrundelsen også kan ses på diskussionssiden. - Tilføj flytteskabelonen (
{{Flyt}}
) øverst i den artikel, du foreslår flyttet.
Er du i tvivl om, hvordan ovenstående gøres korrekt, kan du altid henvende dig i dette forum, hvor der gerne skulle være nogle der kan hjælpe.
Benyt ikke det rediger-link der er nederst på siden. Det vil placere dit indlæg sammen med den hidtil nyeste men uvedkommende diskussion.
Mere rutinerede brugere vil typisk oprette undersiden i forvejen, som Wikipedia:Flytteforslag/Navn på siden eller ved at klikke på linket i {{Flyt}}
-skabelonen, men hvis du gør det så husk at indsætte {{Flytteforslag|Forslag=Navn på siden}}
her på siden bagefter, så andre kan se diskussionen. Linket bliver ikke indsat automatisk.
Andre registrede wikibrugere kan tilkendegive meninger og kommentere forslaget på diskussionssiden, med henblik på at nå frem til konsensus om hvad der skal foretages.
Vil du udtrykke din mening om et forslag, kan du benytte følgende koder for meningstilkendegivelse:
Kode | Bliver til |
---|---|
*{{SFlyt}} begrundelse --~~~~ |
|
*{{SFlytIkke}} begrundelse --~~~~ |
|
*{{Neutral}} begrundelse --~~~~ |
|
*{{Kommentar}} kommentar --~~~~ |
|
*{{Spørgsmål}} spørgsmål --~~~~ |
Indstillinger til flytningRediger
Flytteforslag: Lampe (elektrisk)
Artiklen omhandler komponenten en elektrisk lyspære eller elektrisk pære - alene - dvs lyskilden. En "Lampe (elektrisk)" er en lampe med en elektrisk lyspære. Citat lampe: "En lampe (fransk lampe, fra græsk λαμπάς lampás „fakkel“)[1] er en opfindelse, der grundlæggende består af en lyskilde og noget tilbehør [fatning + pind/stage], der bærer lyskilden".
Det foreslås ydermere at Lampe (elektrisk) peger på lampe - og det behandles der i artiklen lampe. --Glenn (diskussion) 9. jul 2020, 20:34 (CEST)
- Flyt - Jeg er enig i at Lampe (elektrisk) flyttes til elektrisk pære.--Kjeldjoh (diskussion) 15. feb 2021, 14:59 (CET)
Flytteforslag: Skabelon:Harflertydig9
- Flyt denne skabelon til {{Harflertydig0}}. Da meningen er at den skal bruges i forbindelse med den type flertydigsider som jeg vil mene at der er flest af, nemlig at flertydigsiden hedder Sidenavn og alle artiklerne så hedder Sidenavn (noget), altså at der ikke er nogen (klar) hovedbetydning. Derfor er det vel smartest at den kommer (nogenlunde) først i rækken af harflertydig-skabeloner og ikke til allersidst som nu. Hvad mener I andre? Christian Giersing [ disk // bidrag // e-mail ] 17. jul. 2022, 21:58 (CEST)
- Kommentar @Steenth: Kan du så ikke også med din bot rette de artikler som bruger {{Harflertydig|Sidenavn}} til {{Harflertydig0}}, hvis flytningen vedtages? Christian Giersing [ disk // bidrag // e-mail ] 17. jul. 2022, 21:58 (CEST)
- Kommentar Alternativt kan den i stedet også flyttes til {{Harflertydig1}}. Christian Giersing [ disk // bidrag // e-mail ] 17. jul. 2022, 22:05 (CEST)
- Kommentar - spørgsmålet er om {{harflertydig9}} eller {{harflertydig|Sidenavn}} er lettest at håndtere. Jeg se at {{Harflertydig2}} bruges af mange, hvor man ikke får søgning med.
- Jeg oprettede {{harflertydig7}}, da jeg gerne ville gøre det lettere at håndtere situationer, hvor der skulle peges til Sidenavn (flertydig) samtidig med at søgning af tilsvarende artikler med samme præfiks er let. Og den gevinst har Skabelon:Harflertydig9 ikke. Men {{harflertydig}} kan nu bruges i de fleste tilfælge med evt. angivelse af sidenavn. Og det har gjort, at Skabelon:Harflertydig7 kun er nødvendig, når sidenavnet ikke direkte er relativeret med den flertydig side, som peges på. Brugen af {{PAGENAMEBASE}} i skabeloner har gjort at vi faktisk kan forenkle brugen af den slags skabeloner.
- Så hovedspørgsmålet: navngivning af skabelonen. Spørgsmålet er lettest at håndtere og huske. Der vil gerne være lidt konservativ i brugen og vil lade være med ændre navngivning... Og hvis den skal ændres, så bør det være et andet skabelonnavn, som siger mere end et tal. --Steen Th (diskussion) 18. jul. 2022, 17:23 (CEST)
Flytteforslag: Tjerkasy oblast
Tjerkasy oblast foreslås flyttet til Tjerkaska oblast, der er den korrekte translitteration i henh. til da.wikis regler: Hjælp:Translitteration#Ukrainsk og translitt.ingmar.dk. Fejlen kan skyldes at man blot har overført stavningen fra bynavnet, men det er også forskeligt på ukrainsk (Byen: Черкаси/ Tjerkasy, oblasten: Черкаська/ Tjerkaska). De andre wikier bruger samme stavning som os (..kasy), men med forskellen mellem byen og oblasten på ukrainsk. Så spørgsmålet er skal vi bruge den korrekte translitteration (Tjerkaska), eller fastholde den nuværende stavning ud fra betragtningen om det mest brugte? Jeg ved ikke hvad der er bedst, og måske er der argumenter jeg har overset, men en afklaring vil være velkommen. - Nico (diskussion) 5. okt. 2022, 11:31 (CEST)
- Flyt , Se ovenfor. Mener ikke Tjerkasy/Tjerkaska oblast er tilstrækkelig kendt i DK til at bruge mest brugte-argumentet. Nico (diskussion) 5. okt. 2022, 11:45 (CEST)
- Kommentar - Ingen af de to former forekommer i Mediestream overhovedet, så selvom Mediestream næppe kan siges at være helt "up to date", så kan et "almindelighedsargument" i hvert fald ikke påvises der. Ole Ryhl Olsson (diskussion) 5. okt. 2022, 12:31 (CEST)
- Spørgsmål @Oleryhlolsson Finder du en tredje betegnelse på Mediestream? --Nico (diskussion) 5. okt. 2022, 12:50 (CEST)
- Infomedia ville nok være mere relevant som referenceramme, da den indeholder stort set det meste, der er skrevet siden 2009 (samt tillige en del, der er skrevet før). Ole Ryhl Olsson (diskussion) 6. okt. 2022, 00:17 (CEST)
- Spørgsmål @Oleryhlolsson Finder du en tredje betegnelse på Mediestream? --Nico (diskussion) 5. okt. 2022, 12:50 (CEST)
- Kommentar - Ingen af de to former forekommer i Mediestream overhovedet, så selvom Mediestream næppe kan siges at være helt "up to date", så kan et "almindelighedsargument" i hvert fald ikke påvises der. Ole Ryhl Olsson (diskussion) 5. okt. 2022, 12:31 (CEST)
- Kommentar Søger man på "Tjerkasy" isoleret på Infomedia inden for perioden "Alle år" får man 30 unikke artikler (71 egentlige artikler, men duplikerede Ritzau-telegrammer er udeladt) hvoraf 4 ser ud til at bruge Tjerkasy om området (begrebet oblast bruges ikke i nogen af artiklerne) mens resten bruger det om byen. Alle på nær få er fra i år qua krigen i Ukraine. "Tjerkaska" inden for samme periode resulterer i nul artikler. Ét af artiklerne der brugte Tjerkasy om området, henviste eksplicit til, at det er sådan det er stavet på (den danske?) Google Maps. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 16. okt. 2022, 22:27 (CEST)
Flytteforslag: Skizoid personlighedsforstyrrelse
IP-brugeren 2.104.86.226 indsatte i 2018 {{Flyt}} på artiklen med forslag om at den skal flyttes til Skizoid personlighedsstruktur, men uden at oprette et flytteforslag. Begrundelsen for forslaget angivet i redigeringsopsummeringen var, at det er denne betegnelse der anvendes i SKS (Sundhedsvæsenets Klassifikationssystem), hvilket er korrekt (gå ind på denne side og søg på "skizoid" eller koden DF601). Ifølge Sundhedsdatastyrelsen skal klassifikationen af sygdomme i SKS anses som den danske oversættelse af ICD-10 [1]. Begrebet er helt afskaffet i ICD-11, hvor man opererer med en generel paraplydiagnose for personlighedsforstyrrelser [2].
Jeg synes, at det er lidt svært at søge sig frem til dansksprogede fagartikler der bruger begrebet på PubMed og Google Scholar. Søgning på Infomedia med afgrænsningen "alle år", "alle medier") viser en overvægt til skizoid personlighedsforstyrrelse, men antallet af artikler er ekstremt lavt (49 forstyrrelse, 15 struktur), og man kan godt argumentere for, at man i en situation som denne må skele primært til hvordan fagpersoner bruger begrebet – og ikke dagspressen – når man skal afgøre artiklens navngivning efter kriterierne i WP:Navngivning#Generelle konventioner.
- Jeg hælder svagt til Flyt . Det må antages at begrebsbrugen i det relevante sproglige fællesskab – her læger og psykologer – afspejler klassificeringen i SKS. Det faktum at diagnosen helt er udgået af ICD-11 er ikke af betydning for vurderingen heraf, da dette angår selve artiklens indhold og evt. hvorvidt den skal sammenskrives med andre personlighedsforstyrrelser. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 15. okt. 2022, 21:43 (CEST)
- Flyt ikke - Jeg er ikke tidligere stødt på begrebet "personlighedsstruktur". Ordet forekommer konstrueret som led i den løbende udskiftning af sproget for ikke at støde nogen. Begrebet "personlighedsforstyrelse" benyttes imidleritd fortsat så vidt jeg kan se også af de steder på nettet, der anvender "personlighedsstruktur". Der går nok nogle år for det nye "pæne" navn slår igennem. Psykiatrifonden benytter begrebet, men under overskriften "Personlighedsforstyrrelser", ligesom sundhed.dk [3]. Navngivning følger hvad der er den "almindelige" betegnelse, og ikke den fagspecifikke (jf. eksempelvis den tidligere diskussion om kemiske fagudtryk), og hvis ikke der er belæg for, at "personlighedsstruktur" har overtaget, bør artiklen blive liggende indtil det sker. --Pugilist (diskussion) 19. okt. 2022, 18:38 (CEST)
- Jeg kan følge ræsonnementet til en vis grad f.s.v.a. brugen af personlighedsforstyrrelse for sig selv, men når det kommer til brugen af skizoid personlighedsforstyrrelse/-struktur som samlet begreb, mener jeg anvendelsesniveauet for begge begreber er så lavt blandt "almindelige" mennesker, at det er relevant at skele til, hvad der er accepteret fagterminologi. Jeg ser frem til at læse, hvad andre synes. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 20. okt. 2022, 17:49 (CEST)
- Vi bør i hvert fald have redirects under de fagspecifiukke termer. Jeg opretter. --Pugilist (diskussion) 21. okt. 2022, 09:05 (CEST)
- Jeg kan følge ræsonnementet til en vis grad f.s.v.a. brugen af personlighedsforstyrrelse for sig selv, men når det kommer til brugen af skizoid personlighedsforstyrrelse/-struktur som samlet begreb, mener jeg anvendelsesniveauet for begge begreber er så lavt blandt "almindelige" mennesker, at det er relevant at skele til, hvad der er accepteret fagterminologi. Jeg ser frem til at læse, hvad andre synes. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 20. okt. 2022, 17:49 (CEST)
- Jeg foreslår at konklusionen udsættes indtil der er kommet yderligere input. Det ville også være rart at få en nogenlunde samlet stillingtagen til de forskellige personlighedsforstyrrelser/-strukturer der pt. også er oplistet på WP:Flytteforslag, som endnu mangler input. – InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 3. nov. 2022, 15:22 (CET)
- Ja, det haster ikke. Mine bemærkninger ovenfor dækker de øvrige flytteforslag. --Pugilist (diskussion) 3. nov. 2022, 15:25 (CET)
Flytteforslag: Dependent personlighedsforstyrrelse
IP-brugeren 2.104.86.226 indsatte i 2018 {{Flyt}} på artiklen med forslag om at den skal flyttes til Dependent personlighedsstruktur, men uden at oprette et flytteforslag. Der er ikke angivet noget rationale for forslaget, men det er antageligvis det samme som IP-brugeren har angivet for flytningen af Skizoid personlighedsforstyrrelse, så jeg henviser i det hele til flytteforslaget herom, idet også mange af de oplysninger jeg har gjort gældende der, gælder tilsvarende for denne artikel.
- Hælder svagt til Flyt , jf. mine betragtninger i flytteforslaget ang. skizoid personlighedsforstyrrelse. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 15. okt. 2022, 21:58 (CEST)
Flytteforslag: Paranoid personlighedsforstyrrelse
IP-brugeren 2.104.86.226 indsatte i 2018 {{Flyt}} på artiklen med forslag om at den skal flyttes til Paranoid personlighedsstruktur, men uden at oprette et flytteforslag. Der er ikke angivet noget rationale for forslaget, men det er antageligvis det samme som IP-brugeren har angivet for flytningen af Skizoid personlighedsforstyrrelse, så jeg henviser i det hele til flytteforslaget herom, idet også mange af de oplysninger jeg har gjort gældende der, gælder tilsvarende for denne artikel. Dog vil jeg bemærke at der in casu faktisk kan konstateres en overvægt af fagartikler på Google Scholar der bruger det begreb artiklen er anført under nu. Dog er mængden af artikler stadigvæk ganske lille, og man må antage, at brugen af prædikatet "struktur" er af nyere dato ift. "forstyrrelse".
- Hælder svagt til Flyt , jf. mine betragtninger i flytteforslaget ang. skizoid personlighedsforstyrrelse. Jeg mener ikke det kan tillægges stor vægt at der er en lille bitte overvægt af fagartikler der bruger den nuværende titel når det tages i betragtning at den betegnelse artiklen foreslås flyttet til nok er nyere. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 15. okt. 2022, 21:58 (CEST)
Flytteforslag: Ængstelig personlighedsforstyrrelse
IP-brugeren 2.104.86.226 indsatte i 2018 {{Flyt}} på artiklen med forslag om at den skal flyttes til Ængstelig personlighedsstruktur, men uden at oprette et flytteforslag. Der er ikke angivet noget rationale for forslaget, men det er antageligvis det samme som IP-brugeren har angivet for flytningen af Skizoid personlighedsforstyrrelse, så jeg henviser i det hele til flytteforslaget herom, idet også mange af de oplysninger jeg har gjort gældende der, gælder tilsvarende for denne artikel.
- Hælder svagt til Flyt , jf. mine betragtninger i flytteforslaget ang. skizoid personlighedsforstyrrelse. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 15. okt. 2022, 21:58 (CEST)
Flytteforslag: Nord-Norge
Er enig i flytteforslaget, efter normal dansk retskrivning må det hedde Nordnorge. Der bruges normalt ikke bindestreg i den slags stednavne. --176.23.161.245 27. jun 2021, 18:48 (CEST)
- Kommentar Kontekst: MrGametop1 ændrede i 2015 artiklens stavning til Nordnorge. TherasTaneel tilbageførte det, og henstillede til at førstnævnte oprettede et flytteforslag, og satte i den sammenhæng {{flyt}} på artiklen med forslag om flytning til Nordnorge. I 2021 oprettede den ovennævnte IP-bruger flytteforslaget via det røde link i {{flyt}}-skabelonen, men forslaget blev aldrig indsat på WP:Flytteforslag.
- Neutral Jeg hældte oprindeligt til Flyt ikke. Grunden hertil er, at artiklen meget specifikt omhandler en mere eller mindre officiel landsdel, frem for blot "det nordlige Norge". At mange danske kilder – f.eks. danske rejseselskaber – bruger betegnelsen Nordnorge kan således ikke nødvendigvis tages til indtægt for, at dette er det almindelige navn (jf. WP:GENKON) for landsdelen uden at det undersøges nærmere hvad den pågældende kilde refererer til. Norges dansksprogede turistkampagne bruger betegnelsen Nord-Norge [4]. Grunden til at jeg er faldet tilbage på neutral er, at f.eks. Den Store Danskes artikel, der specifikt omhandler landsdelen (forstået som samlebetegnelse for de relevante fylker), bruger betegnelsen Nordnorge [5]. Det kunne være gavnligt at få nogle flere dansksprogede kilder på banen, der særligt omhandler landsdelen. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 16. okt. 2022, 22:06 (CEST)
Flytteforslag: Kategori:Skiløbere
Patchfinder satte i 2012 {{flyt}} på denne kategori med forslag om at den skulle flyttes til Kategori:Skisportsudøvere. Begrundelsen angivet i redigeringsopsummeringen var "Flyt? Har denne kategori det korrekte navn, umiddelbart er der ikke sammenhæng mellem navn og indhold!"
Kategorien er pt. underkategori til Kategori:Skisportsfolk:
Det står mig ikke helt klart om det problem Patchfinder identificerede i 2012 stadigvæk er gældende (kan se at Steenth har været i gang med at organisere kategorien i 2013). Henset til at kategorien er underkategori til Kategori:Skisportsfolk virker det ikke hensigtsmæssigt at flytte kategorien uden at det nærmere specificeres, hvad der skal ske med artiklerne heri.
- Flyt ikke Jeg har oprettet dette flytteforslag for at få ryttet op i {{Flyt}}-skabeloner uden tilhørende flytteforslag. Når skabelonen er indsat for så længe siden, er det svært at vurdere om den daværende begrundelse giver mening nu. I mangel af uddybende oplysninger, og henset til kategoriens nuværende overkategori, synes jeg ikke det giver mening at flytte. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 17. okt. 2022, 20:13 (CEST)
Konklusion: Ikke megen debat, men ingen har støttet en flytning. Kategorien bliver liggende. --Pugilist (diskussion) 24. jan. 2023, 14:36 (CET) |
Flytteforslag: Ukraines tiltrædelse af Den Europæiske Union
Pugilist indsatte i juni {{Flyt}} på artiklen med forslag om at den flyttes til Ukraines optagelse i EU, men uden at oprette et flytteforslag. Begrundelsen angivet i redigeringsopsummeringen var "Ukr kan tiltræde EU’s traktater, men ikke EU. Bedre navn skal findes", så det virker til at det ikke er afgørende at artiklen flyttes til lige netop Ukraines optagelse i EU, men blot en anden titel end den nuværende.
Den Danske Ordbog siger at "tiltræde" godt kan bruges i forstanden "tilslutte sig en medlemskreds" [6], og der findes EU-dokumenter på dansk der taler om "tiltrædelse af EU" og "at tiltræde Unionen" [7] så jeg ved ikke om den nuværende titel er helt gal (om end jeg gerne vil anerkende at EU-dansk somme tider er lidt særegent).
- Neutral Jeg vil ikke modsætte mig en flytning, men jeg har det også fint med den nuværende titel. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 17. okt. 2022, 20:28 (CEST)
- Flyt - Som oprindeligt argumenteret. Jeg er ikke helt enig i din tolkning af Ordbogen. Ordbogens eksemplel er "tiltrædelse af medlemskabet [af EFTA]", og det er netop min pointe: Man kan tiltræde EU-traktaterne (og derved tiltræde medlemskabet), men det er dårlig dansk at "tiltræde EU". Om det er Ukraines optagelse i EU eller andet det flyttes til, er jeg afslappet overfor. Vi har tilsyneladende ikke artikler om andre landes optagelse i Unionen, så der er ikke så meget at sammenligne med. --Pugilist (diskussion) 17. okt. 2022, 22:53 (CEST)
- Ja, eksemplet i ordbogen er ikke helt rammende. Det var på min søgen efter, om nogen havde brugt "tiltrædelse af [organisation]" i dens rene form, at jeg faldt over eksemplerne fra EU-dokumenter. -- InsaneHacker ⚖️🕊️ (💬) 17. okt. 2022, 23:02 (CEST)
Flytteforslag: Vitalij Volodymyrovytj Klytjko
Nulevende person Dette er en diskussion om (evt. sletning af) en artikel, der omhandler en nulevende person. Derfor indskærpes det overfor deltagere i debatten, at være varsomme med formuleringer og oplysninger, idet disse kan være æreskrænkende, krænke personens privatliv eller på anden vis påføre omtalte person skade. Desuden henledes opmærksomheden på Wikipedias politik for biografier af levende personer og Wikimedia Foundations resolution om biografier af nulevende personer. |
Mellemnavnet er unødvendigt i titlen, ingen kender ham under det navn. Jeg foreslår derfor et flyt til Vitalij Klytjko.
- Flyt --Santac (diskussion) 16. dec. 2022, 09:46 (CET)
- Flyt - Som indstillet. --Pugilist (diskussion) 16. dec. 2022, 11:15 (CET)
- Flyt - Og skulle der engang dukke en anden Vitalij Klytjko op, må vi jo overveje at flytte den igen. --Palnatoke (diskussion) 16. dec. 2022, 11:42 (CET)
- Flyt På listen over andre sprog er der kun ganske få, og ingen af de store, Wikipediaer som bruger det treleddede navn. Christian Giersing [ disk // bidrag // e-mail ] 16. dec. 2022, 13:52 (CET)
Konklusion: Enighed om flytning. --Pugilist (diskussion) 24. jan. 2023, 14:26 (CET) |
Flytteforslag: Odessa
Siden Odessa foreslås flyttet til Odesa.
Den første linje i artiklen lyder således:
Dvs. det fremgår at den ukrainske måde er Odesa og den russiske er Odessa. Dvs. det korrekte må være med 1 s.
Google giver en overvægt af ss men ligesom med Kyiv så har de store medier ændret skrivemåde, så de i nyere artikler primært skriver med enkelt s. Dvs. det bliver mere og mere brugt at skrive med s.
På berlingske.dk giver det tilsyneladende direkte en fatal fejl at forsøge med ss https://www.berlingske.dk/search?query=odessa
Den store danske bruger også s https://denstoredanske.lex.dk/Odesa
Flyt --MGA73 (diskussion) 19. dec. 2022, 19:27 (CET)
Flyt ikke --Santac (diskussion) 19. dec. 2022, 21:11 (CET) - Ændret til Flytikke. --Santac (diskussion) 20. dec. 2022, 14:35 (CET)
Flyt ikke - Hvor Kyjiv entydigt er Ukraines hovedstad, og har over en længere periode haft en ukrainsk befolkningsandel på over 80%, hvorimod den russiske befolkningsandel dér lå omkring 13% ved folketællingen i 2001, så har Odessa alle dage være meget mere kosmopolitisk, og med en befolkningssammensætning, der har været meget mere blandet gennem tiden, og som også har undergået store ændringer gennem årene. Ved folketællingen i 2001 udgjorde russere således stadig 29% af Odessas befolkning og ukrainere en smule over 60%, hvilket dog er et relativt "nyt" fænomen med en så "høj" koncentration af ukrainere i Odessa, da ukrainere så sent som i 1939 kun udgjorde lidt under 30% af byens befolkning (i 1897 var andelen under 10%). Odessa er også historisk, kulturelt og navnemæssigt så sammenknyttet med resten af verden, så det vil virke mildest talt omsonst at adskille byen, der er ophavet til dette navn fra sit eget kendte navn. Mindst 13 andre byer rundt om i verden hedder Odessa (ingen lokaliteter af betydning udenfor Ukraine ser ud til at gå under navnet Odesa) foruden et antal andre geografiske lokaliteter, adskillige personer bærer fornavnet Odessa, Odessa er anvendt som titler eller del af titler for bøger, film, TV, musikalbums, rock- eller popsange, tillige navnet på mytiske organisationer i såvel "den virkelige verden" som i spil og også navnet på en yacht mm. Jeg finder det såvel svært, som uencyklopædisk at forsøge at adskille disse forskellige former for brugen af Odessa ad, ved at introducere en "ny" stavemåde for selve byen ved Sortehavet. Ole Ryhl Olsson (diskussion) 19. dec. 2022, 21:17 (CET)
- Ole Ryhl Olsson Mht. "ny" stavemåde så kunne man jo så også argumentere for at Aarhus ikke burde have været omdøbt og derfor stadig skrives med Å fordi sådan har man gjort i mange år.
- Det er nu ikke helt det samme forhold, da Å og Aa anses som det samme bogstav på dansk. Ret beset er det kun kommunale myndigheder i Århus, der er forpligtede til at bruge stavemåden Aarhus. Ole Ryhl Olsson (diskussion) 19. dec. 2022, 21:55 (CET)
- Jeg er enig i, at der er mange byer rundt om i verden der staves med ss. Men hvis man ser på en:Moskva (disambiguation) så kan man se en del steder/objekter der staves anderledes end hovedstaden en:Moscow. Vi har fx også Kjøbenhavns Boldklub hvor man ikke følger den "rigtige" stavemåde. Så nogle gange følger hovednavn og afledte navne ikke hinanden. Hvis omverden er begyndt at bruge s i stedet for ss så er det jo bare et spørgsmål om tid før den nye stavemåde vil dominere.
- Jeg er derimod ikke enig i, at det er et godt argument at bruge den russiske stavemåde bare fordi der er eller har været mange russere i byen. --MGA73 (diskussion) 19. dec. 2022, 21:44 (CET)
- Min pointe var ikke i første række, hvor få eller mange russere der er eller har været i Odessa, men derimod mere henad, hvor 'lidt' ukrainsk Odessa var bare i nyere historisk tid. Ole Ryhl Olsson (diskussion) 19. dec. 2022, 22:00 (CET)
- Flyt ikke - Det er ikke et spørgsmål om byen er mere eller mindre russisk eller ukrainsk, men et spørgsmål om, hvad byen hedder på dansk, se mine bemærkninger på artiklens diskussionsside:
- "Der skal benyttes den danske stavemåde. Den har hidtil været Odessa. Vi bruger på dansk ikke nødvendigvis landets egen stavemåde. Vi bruger heller ikke Roma, Lisboa, Venezia, Hrvatska, Praha, Baile Átha Cliath etc."
- Et enkelt "s" vil i øvrigt på dansk sprog give et langt "e" (Odeeesa) og ikke hvorledes navnet udtales på både ukrainsk og russisk. Jeg har fuld fortåelse for, at man gerne vil vise solidaritet med Ukraine, men det er fjollet at lave om på stavemåder for at fle sig god. Sendt hellere penge til genopbygningsarbejdet; det andet er bare fnidder. --Pugilist (diskussion) 20. dec. 2022, 09:14 (CET)
- Flyt ikke -- Er enig med bruger:Pugilist, både ang. mest brugt på dansk og udtaleproblematikken. Stavningen med et enkelt s vil virke som en fejl på de fleste, og, hvis gennemført, medføre udtaleproblemer og flytten frem og tilbage ved velment fejlret. - Nico (diskussion) 20. dec. 2022, 15:03 (CET)
- @Pugilist og Nico: Det fremgår jo af artiklen, at den hedder Odesa hvis man oversætter fra Ukrainsk. Mht. udtalen så er det vel ikke anderledes end fx Kyiv hvor nogle også mente, at så vil man oversætte forkert eller med mange andre udenlandske bynavne, hvor de lokale nok vil mene, at vi udtaler navnet forkert.
- Men jeg er enig i, at vi kalder det Rom og ikke Roma. Men til gengæld skriver vi ikke på artiklen om Rom hvordan det skrives på russisk. Så hvis vi ikke kan blive enige om andet så kunne vi måske fjerne den russiske skrivemåde fra overskrifte i infoboksen? --MGA73 (diskussion) 24. dec. 2022, 11:45 (CET)
- @MGA73 - Jeg går ikke ind for fjerne den russiske stavemåde, selv om man kunne fristes til at slette alt om dem, men det vil ligesom stå som et ikke neutralt statement. Vi Har i mange artikler angivet stavemåder fra historiske herskere i et område. - Nico (diskussion) 24. dec. 2022, 12:47 (CET)
- @MGA73: Det er ret ligegyldigt, hvorledes byens ukrainske navn translittereres fra ukrainsk. Pointen er, at byen har et navn på dansk, nemlig Odessa (ligesom byerne ovenfor også har danske navne, der afviger fra de “lokale” og “rigtige” navne. Vi har heller ikke problemer med, at København hedder mange sjove ting i udlandet. Fsva. at slette det russiske navn, så er det historieløst og i øvrigt i strid med det vi plejer at gøre i den type situationer. -Pugilist (diskussion) 24. dec. 2022, 23:54 (CET)
- Hvis det er ligegyldigt hvordan noget translittereres til dansk, så kan det jo slettes fra artiklen. Så skal vi jo bare rette indledningen i artiklen fra 1 til 2
- Jeg lagde i øvrigt mærke til, at der i nyhederne på TV2 og vist nok også på DR blev skrevet Odesa. Altså med enkelt s. Så som jeg skrev ovenfor, så er der sket et skifte i skrivemåden på dansk.
- Hvorfor er det i øvrigt historieløst at slette russiske skrivemåder fra artiklen? Det findes som nævnt ikke i artiklen om Rom og heller ikke i Riga eller Gdańsk. I alt fald de 2 sidste byer har været besat af USSR/Rusland. Så hvad er det der gør, at vi skal skrive russiske navne på ukrainske byer? Skal alle byer i tidligere kolonier så også skrives på fx engelsk, fransk eller spansk? Vi skriver jo fx ikke hvordan Bagdad skrives på engelsk. Så hvor ser du en praksis for hvornår vi skriver russiske navne? Der er jo også andre lande, der har været besat. --MGA73 (diskussion) 29. dec. 2022, 22:09 (CET)
- Det er dårlig eksempler med Riga og Gdańsk. Riga har ikke været en russisk domineret by. De fleste indbyggere var tysk-baltere indtil 2. verdenskrig og først derefter kom der en del russiske indbyggere. Så Riga navn er mest et tysk navn, som bruges på lettisk. Dvs det altid været det lokale navn. Og Gdańsk har aldrig været del af Rusland. Det er en tysk/polsk by. Steen Th (diskussion) 29. dec. 2022, 23:24 (CET)
- Riga og Gdańsk har jo begge været besatte af Rusland ligesom Odes(s)a har været. I artiklen om Riga står der i øvrigt ikke hvordan tyskerne kalder Riga. Det burde der vel så stå, hvis man skulle bruge argumentet om byer, der tidligere har været domineret af anden kultur. Personligt kan jeg dog ikke se det store behov for at angive navnet på andre sprog for man kan jo bare bruge interwikilinks hvis man vil vide hvordan et bynavn skrives på russisk, tysk, kinesisk osv. --MGA73 (diskussion) 30. dec. 2022, 09:58 (CET)
- @MGA73 Du er meget galt på den. Du skal have læst bedre op på det. Gdańsk har kun haft "besøg" af den Røde Hær fra 1944, som de også "besøgte" Rønne og Nexø.. Og netop Gdańsk er det meget relevant at nævne det tyske navn Danzig, da den har været meget brugt.
- Riga blev ikke specielt russificeret, da den var under det russiske kejserrige. Jeg har selv studeret Estland og Letlands historie i mellemkrigstiden og har været i byen et par gange i forbindelse med organisationsarbejde og først gang kort tid efter selvstædigheden.. Så jeg et godt indtryk hvordan sprog og ophav fungere i området. Og der er tal på sprog på forskellige tider i vores artikel om Riga. Og jeg har ikke set et russisk navn for byen. Det ligner at russerne har translittereret byens navn.
- Odessa/Odesa er mere blandet, da både russisk og ukrainsk tales i byen. Steen Th (diskussion) 30. dec. 2022, 17:58 (CET)
- @Steenth: Hvad er det jeg skal læse? Hvor er det kriterierne for at nævne navne står? Gdańsk havde besøg af russerne i næsten 50 år. Hvor mange år skal et land være besat før at det er relevant at nævne? Romerriget eksisterede i hundrede af år. Skal bynavnene så også stå på italiensk? Odessa var under Det Osmanniske Rige i mange år før det blev besat af russerne. Skal vi så også nævne hvad tyrkerne kalder det? Det jeg spørger efter er kriterierne for hvornår det er relevant at nævne hvordan andre lande kalder en by. Er det antallet af indbyggere, der taler et andet sprog? Er det når en by har været besat i x år? Nulstilles reglen om besættelse efter x år? --MGA73 (diskussion) 30. dec. 2022, 18:07 (CET)
- Riga og Gdańsk har jo begge været besatte af Rusland ligesom Odes(s)a har været. I artiklen om Riga står der i øvrigt ikke hvordan tyskerne kalder Riga. Det burde der vel så stå, hvis man skulle bruge argumentet om byer, der tidligere har været domineret af anden kultur. Personligt kan jeg dog ikke se det store behov for at angive navnet på andre sprog for man kan jo bare bruge interwikilinks hvis man vil vide hvordan et bynavn skrives på russisk, tysk, kinesisk osv. --MGA73 (diskussion) 30. dec. 2022, 09:58 (CET)
- Det er dårlig eksempler med Riga og Gdańsk. Riga har ikke været en russisk domineret by. De fleste indbyggere var tysk-baltere indtil 2. verdenskrig og først derefter kom der en del russiske indbyggere. Så Riga navn er mest et tysk navn, som bruges på lettisk. Dvs det altid været det lokale navn. Og Gdańsk har aldrig været del af Rusland. Det er en tysk/polsk by. Steen Th (diskussion) 29. dec. 2022, 23:24 (CET)
- @MGA73: Det er ret ligegyldigt, hvorledes byens ukrainske navn translittereres fra ukrainsk. Pointen er, at byen har et navn på dansk, nemlig Odessa (ligesom byerne ovenfor også har danske navne, der afviger fra de “lokale” og “rigtige” navne. Vi har heller ikke problemer med, at København hedder mange sjove ting i udlandet. Fsva. at slette det russiske navn, så er det historieløst og i øvrigt i strid med det vi plejer at gøre i den type situationer. -Pugilist (diskussion) 24. dec. 2022, 23:54 (CET)
- @MGA73 - Jeg går ikke ind for fjerne den russiske stavemåde, selv om man kunne fristes til at slette alt om dem, men det vil ligesom stå som et ikke neutralt statement. Vi Har i mange artikler angivet stavemåder fra historiske herskere i et område. - Nico (diskussion) 24. dec. 2022, 12:47 (CET)
- Flyt – De relevante for velkendte steder uden for Danmark er ikke hvad de hedder på andre sprog, herunder lokale sprog, men hvad de hedder på dansk. Og lige nu hedder byen hovedsageligt Odesa på dansk. Det kan man se når den omtales i nyhederne. For et år hed byen Odessa på dansk, men det har ændret sig. Wikipedia skal ikke skrive Odesa på grund af krigen, men fordi andre ledende dansksprogede personer har valgt at gøre det. Men begge stavemåder skal selvfølgelig stå nævnt med fed skrift i indledningen da begge er brugt på dansk. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 30. dec. 2022, 18:37 (CET)
- Du må meget gerne konkretisere "nyhederne" og "ledende dansksprogede personer" da, det er meget brede betegnelser. Hvis der er nok eksempler på medier, der er skiftet bør wikipedia nok også skifte. --Santac (diskussion) 1. jan. 2023, 12:53 (CET)
- @Santac: Med "nyhederne" mener jeg DR, TV 2, Berlingske, Politiken, Ekstra Bladet, Jyllands-Posten, B.T., Weekendavisen, Kristeligt Dagblad. Disse og flere aviser kan verificeres ved brug internetsøgemaskiner. Med "ledende dansksprogede personer" mener jeg i denne sammenhæng de redaktører som valgt at deres medier skal skrive "Odesa". --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 2. jan. 2023, 15:14 (CET)
- tv2.dk, BT og eb.dk er ikke helt konsistente om de mener det ene eller det andet. fx https://nyheder.tv2.dk/live/2022-12-29-seneste-nyt-om-krigen-i-ukraine-29-december https://www.bt.dk/udland/russiske-angreb-paa-flere-byer-i-ukraine-fredag-morgen og https://ekstrabladet.dk/nyheder/krigogkatastrofer/saadan-kan-de-bryde-moensteret/9570619?ilc=c hvor Odessa bruges. Og her Politiken hvor begge stavemåder bruges i samme artikel: https://politiken.dk/nyhedsbreve/mine/nyhedsbreve_politiken_morgen/art9128203/Forbrugerombudsmanden-vil-have-f%C3%A6ngselsstraffe-for-brud-p%C3%A5-markedsf%C3%B8ringsloven . Alt sammen fra den seneste måned. --Santac (diskussion) 2. jan. 2023, 19:37 (CET)
- @Santac: Med "nyhederne" mener jeg DR, TV 2, Berlingske, Politiken, Ekstra Bladet, Jyllands-Posten, B.T., Weekendavisen, Kristeligt Dagblad. Disse og flere aviser kan verificeres ved brug internetsøgemaskiner. Med "ledende dansksprogede personer" mener jeg i denne sammenhæng de redaktører som valgt at deres medier skal skrive "Odesa". --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 2. jan. 2023, 15:14 (CET)
- Du må meget gerne konkretisere "nyhederne" og "ledende dansksprogede personer" da, det er meget brede betegnelser. Hvis der er nok eksempler på medier, der er skiftet bør wikipedia nok også skifte. --Santac (diskussion) 1. jan. 2023, 12:53 (CET)
- Flyt ikke - DSD/lex.dk ændrede stavemåden til "Odesa" den 31. marts; hvilket formentlig er sket som udtryk for en solidaritetshandling over for Ukraine. Når flere medier (herunder dr og tv2) og forfattere (fx Lykke Friis i bogen Tårernes Europa) er begyndt at anvende stavemåden "Odesa", så er baggrunden den russiske invasion, og at man ønsker at lægge afstand til det russiske og vise solidaritet med Ukraine. Det er en naturlig reaktion, og fremover vil mange med stor sandsynlighed vælge at benytte den stavemåde, som dermed vil vinde frem. Men når der opstår en praksis med at stave ord/navne på nye måder, så får den nye (alternative) stavemåde som regel status af (uofficiel) i forbindelse med ortografi. Jeg er ikke klar over, om der findes fortilfælde, hvor en ny og ikke tidligere anvendt stavemåde er blevet den officielle fra den ene dag til den næste? Normalt vil det kræve en længere proces, hvor en ny stavemåde vinder indpas, før den accepteres (som uofficiel) og til sidst evt. udkonkurrerer eksisterende stavemåde (som så kan få status som "gammeldags"). Før invasionen var den (eneste) danske stavemåde "Odessa", hvilket bekræftes af forekomsterne i korpus.dk. Den tidligste forekomst jeg umiddelbart har kunnet finde på dansk er fra en bog fra 1925, hvor stavemåden også er "Odessa". Kristeligt Dagblad anvendte stadig skrivemåden "Odessa" i en artikel fra 30. juni 2022. Der er således entydig præcedens for at stavemåden på dansk er "Odessa", men den historiske udvikling har fået mange til at benytte alternativet "Odesa". Etymologisk stammer navnet fra græsk "Odessos". Mine argumenter for ikke at flytte artiklen er: 1) Det er problematisk pludseligt at ændre en gængs stavemåde med et snuptag på baggrund af folkestemninger, følelser og ønsket om at lægge afstand til Rusland og for at støtte Ukraine. Det er ahistorisk, da der er; 2) præcedens for at byen hedder "Odessa" på dansk. På bibliotek.dk er der eksempelvis 274 bøger med stavemåden "Odessa" og i alt 842 sammenhænge med den stavemåde. 3) Stavemåden skal følge udtalen (altså: Odessa). 4) At en del toneangivende medier har valgt at ændre stavemåden er ikke et specielt godt argument for at følge efter. Mediernes valg om at ændre stavemåden er næppe sket på et solidt fagligt grundlag, men sandsynligvis mere som en del af en (forståelig) oppisket stemning i en tid, hvor det gælder om at "sende de rigtige signaler" og være politisk korrekt. Konklusionen er, at der er mange følelser forbundet med navne, men jeg appellerer til, at man ikke på ahistorisk vis ændrer et navn, som der har været konsensus om stavemåden af på dansk i mindst 100 år. mvh. PHE77 (diskussion) 2. jan. 2023, 13:24 (CET)
- Hvorfor DSD/lex.dk, DR, TV 2 og Lykke Friis etc. skriver Odesa er underordnet i denne sammenhæng. Det afgørende er at de gør det, og derved danner en ny norm for den danske stavning af navnet. Der er ingen officielle regler for skrivning af udenlandske stednavne på dansk, så at kalde stavemåden Odesa uofficiel er lidt meningsløst. Ingen nægter at den tidligere stavemåde var Odessa, men det relevante er hvad der bruges nu. Angående udtalen er muligt at den nye stavemåden på sigt vil medføre en ændring af udtalen med tiden. Men det er ikke Wikipedia opgave at regulere dansk udtale, og i øvrigt er der masser af steder som udtales anderledes på dansk end på det/de lokale sprog så jeg anser det ikke for noget problem. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 2. jan. 2023, 15:35 (CET)
- Det er korrekt. Hverken Dansk Sprognævn eller Stednavneudvalget fastsætter regler for en lang række udenlandske stednavne, men der er dog en lang række undtagelser som fx Moskva, Berlin, London og Paris mv., der alle er optaget i Retskrivningsordbogen. For visse stednavne gælder der således faktisk en officiel norm. Og jeg har i øvrigt ikke kaldt stavemåden "Odesa" for uofficiel men talte mere generelt om processen i forbindelse med ortografiske ændringer. Odessa, og alle andre byer i Ukraine eller Rusland, er ikke optaget i ordbogen, så der har man de sidste godt og vel 50 år anvendt transskribering fra russisk. Dansk Sprognævn har siden 1970 anvendt de fællesnordiske transskriptionsregler fra kyrillisk til stednavne. Det er dog ikke kun relevant, hvad der bruges lige her og nu. Det er i høj grad relevant, hvordan et stednavn er blevet stavet tidligere. Hvordan den gængse praksis på området har været historisk er jo netop det, der danner og konstituerer en norm (også selvom det ikke er en officiel fastsat norm af Sprognævnet). For at undgå alt for store variationer i stavning af stednavne, så har der i FN-regi (UNGEGN) været et forsøg på at standardisere stednavne. Stavning af stednavne kan netop pga. den manglende fastsatte norm hurtigt udvikle sig til det vilde vest. På den svenske wiki blev artiklen om Odessa først flyttet for derefter at blive flyttet tilbage igen. Jeg forsøgte ikke i mit indlæg at plædere for, at artiklen til tid og evighed skal hedde "Odessa", men jeg opfordrede blot til en anelse besindighed, og at man ikke pga. en følelsesmæssig reaktion ændrer en stavemåde, der trods alt har været konsensus om i mindst 100 år. Jeg nævnte de forskellige medier for at anerkende, at de over en bred kam har besluttet sig for at skrive "Odesa". At alle vælger at droppe den gamle norm mere eller mindre fra den ene dag til den anden vidner vel også om, at der er tale om et emotionelt valg. Derfor synes jeg heller ikke, at det er helt ligegyldigt, hvad baggrunden er for, at folk pludselig vælger at stave et stednavn på en ny måde. Hvis man foretager en søgning i Infomedia og vælger landsdækkende dagblade de sidste seks måneder, så giver det ikke overraskende flest resultater på "Odesa" (207) mens "Odessa" kun får 64. Man kan dermed konstatere, at den nye form har vundet kraftigt frem, men der er dog ikke entydig konsensus om stavningen blandt de landsdækkende medier. Det er ligeledes relevant, hvordan stavningen er på DSD, da den sammen med Gyldendals Store Verdensatlas anvendes som rettesnor (norm) for Folketingstidende og dermed for, hvordan det officielle Danmark skriver. Man kan dog godt blive en anelse betænkelig ved, hvad der faktisk er foregået på DSD den 31. marts, hvor stavemåden blev ændret, da artiklen blev redigeret seks gange den pågældende dag. Ændringen blev i hvert fald ikke foretaget af den fagansvarlige, og de mange redigeringer får det mere til at se ud som en ad-hoc-beslutning end et ordentligt gennemtænkt stykke arbejde, der har overvejet alle implikationerne. Om de træffer overilede beslutninger hos DSD tør jeg ikke udtale mig om, men nu har jeg da i hvert fald fået mulighed for at lade mine overvejelser komme til udtryk. -- PHE77 (diskussion) 3. jan. 2023, 00:01 (CET)
- Hvorfor DSD/lex.dk, DR, TV 2 og Lykke Friis etc. skriver Odesa er underordnet i denne sammenhæng. Det afgørende er at de gør det, og derved danner en ny norm for den danske stavning af navnet. Der er ingen officielle regler for skrivning af udenlandske stednavne på dansk, så at kalde stavemåden Odesa uofficiel er lidt meningsløst. Ingen nægter at den tidligere stavemåde var Odessa, men det relevante er hvad der bruges nu. Angående udtalen er muligt at den nye stavemåden på sigt vil medføre en ændring af udtalen med tiden. Men det er ikke Wikipedia opgave at regulere dansk udtale, og i øvrigt er der masser af steder som udtales anderledes på dansk end på det/de lokale sprog så jeg anser det ikke for noget problem. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 2. jan. 2023, 15:35 (CET)
- Kommentar Vi har problemet, at vi både skal tage hensyn til det korrekte og det mest anvendte. Historik giver ikke altid mening. Eksempelvis Aarhus hvor man skiftede fra bolle Å til Aa. Der skiftede vi forholdsvist hurtigt til Aa selvom Å var brugt oftere historisk (altså hvis man tæller fx de seneste 50 års brug). Et andet eksempel er Henrik, greve af Monpezat som fra 1. januar ikke længere er prins. Der skiftede vi navn omgående selvom google jo nok vil bekræfte, at de fleste artikler om Henrik bruger betegnelsen "Prins". Modsat har vi stædigt holdt fast i Holland, selvom det korrekte er Nederlandene ifølge Udenrigsministeriets hjemmeside https://um.dk/rejse-og-ophold/rejse-til-udlandet/pas-og-visum/nederlandene. Jeg synes de forskellige situationer viser, at vi har en lidt forskellig holdning til hvad vi skal bruge. Skal vi gå efter det korrekte eller det mest brugte. Hvis vi går efter det mest brugte, skal vi så kun se på hvad man gør "nu" eller skal man tage de seneste 50-100 år med? Man kunne argumentere for, at det ikke betyder det helt store i praksis, når blot man nævner begge dele i artiklen. Personligt vægter jeg det korrekte og p.t. mest brugte højere end historikken. Det mener jeg gør Wikipedia mere korrekt og tidssvarende. --MGA73 (diskussion) 3. jan. 2023, 13:28 (CET)
- Jeg er meget enig i dine synspunkter, men vil også tillægge, at jeg personligt ville ønske at navnene blev angivet mere i overensstemmelse med dansk udtale. Copenhagen og Kopenhagen er jo udmærkede eksempler på hvorledes dansk "oversættes" til hhv. engelsk og tysk. "Odessa" matcher godt med den sædvanlige udtale på dansk af byens navn - i modsætning til "Kyiv", som udtalt på dansk ikke rigtigt refererer til andet end politisk moralisering. Ingmar~dawiki (diskussion) 3. jan. 2023, 14:49 (CET)
- Tak. Nu er jeg ikke en nørd i hvordan man skriver fonetisk (eller hvad det nu hedder). Men jeg tror nok jeg mest siger Odæsa. Tilsvarende ville jeg nok også sige Købænhavn og Æsbjær. Så mon ikke artiklens navn ville afhænge af hvor i landet vi så bor :-) --MGA73 (diskussion) 5. jan. 2023, 18:40 (CET)
- Jeg er meget enig i dine synspunkter, men vil også tillægge, at jeg personligt ville ønske at navnene blev angivet mere i overensstemmelse med dansk udtale. Copenhagen og Kopenhagen er jo udmærkede eksempler på hvorledes dansk "oversættes" til hhv. engelsk og tysk. "Odessa" matcher godt med den sædvanlige udtale på dansk af byens navn - i modsætning til "Kyiv", som udtalt på dansk ikke rigtigt refererer til andet end politisk moralisering. Ingmar~dawiki (diskussion) 3. jan. 2023, 14:49 (CET)
- Kommentar Man kan jo gøre op med sig selv, hvordan ukrainsk Оде́са uk-Одеса.ogg skrives bedst med dansk ortografi.
- Der er ikke nødvendigvis en god en-en-forbindelse mellem danske og kyrriliske bogstaver. Det russiske bogstav 'je' ('е' U+0435) skal jo fx heller ikke 'oversættes' bevidstløst til 'e', men til 'je' eller 'e' afhængigt af udtalen. Det samme gælder ukrainsk 'es' ('с' U+0441), som bør skrives 's' eller 'ss' afhængt af udtalen. Hvis man altid transskriberede russisk 'е' U+0435 til 'e', ville man jo ikke have navne som Sovjetunionen, Jeltsin og Jekaterinburg, og velkendte vendinger som "njet" og "na zdrovoje" (men "Sovetunionen", "Eltsin", "net" osv.).
- Ukrainsk 'es' ('с' U+0441) bør ligeledes transskriberes afhængigt af udtalen, til dansk 's' eller 'ss'.
- Men jeg synes at det er en meget dårlig idé at diskutere translitteration her. Det er vel ikke meningen at enhver enkelt translitteration skal diskuteres på diverse artiklers diskussionssider. Der må kunne findes gode generelle regler for ukrainsk, når der gør det for russisk. Andre ukrainske bogstaver, som tåler en diskussion er 'и́', 'ї', 'е' og 'г'. Et godt sted at diskutere ville efter min mening være på Hjælp-diskussion:Translitteration.
- --Madglad (diskussion) 5. jan. 2023, 23:33 (CET)
Flytteforslag: Edvard 8. af Storbritannien
Jeg ved ikke hvorfor det er valgt at de engelske konger med navn Edward skal staves med enkelt v ( Edvard i stedet for Edward) ? Når jeg googler finder jeg kun denne stavemåde i wikirelaterede søgeresultater, og DSD, som vel er hovedautoriteten bruger også w. Jeg foreslår at Edvard 8. af Storbritannien og Edvard 7. af Storbritannien flyttets til Edward 8. af Storbritannien og Edward 7. af Storbritannien. Nico (diskussion) 31. dec. 2022, 16:01 (CET)
Se også Diskussion:Edvard 7. af Storbritannien
- Flyt som forslagsstiller --Nico (diskussion) 31. dec. 2022, 16:01 (CET)
Flytteforslag: Edvard 7. af Storbritannien
Som ovenstående; Jeg ved ikke hvorfor det er valgt at de engelske konger med navn Edward skal staves med enkelt v ( Edvard i stedet for Edward) ? Når jeg googler finder jeg kun denne stavemåde i wikirelaterede søgeresultater, og DSD, som vel er hovedautoriteten bruger også w. Jeg foreslår at Edvard 8. af Storbritannien og Edvard 7. af Storbritannien flyttets til Edward 8. af Storbritannien og Edward 7. af Storbritannien. Nico (diskussion) 31. dec. 2022, 16:01 (CET)
- Flyt som forslagsstiller - Nico (diskussion) 31. dec. 2022, 16:13 (CET)
- Kommentar Årsagen er sandsynligvis at Edvard er den traditionelle danske stavemåde for navnet som kan findes i alle ældre danske historiebøger m.v., men måske ikke på Google. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 31. dec. 2022, 16:18 (CET)
- Tja, det er nok årsagen, men ikke specielt overbevisende, for når man søger på Edvard 7. og Edvard VII i Mediestream, så forekommer disse former da ganske vist, men de tilsvarende former med w forekommer altså sådan ca. 10 gange så hyppigt, så...... Ole Ryhl Olsson (diskussion) 31. dec. 2022, 16:25 (CET)
- Flyt – ukonversielt efter min opfattelse. Nu til dags bruges Edward på dansk (men artiklerne må selvfølgelig gerne nævne at navnet Edvard også været brugt på dansk). Nico, du nævner kun nr. 7 og 8. Jeg formoder at du gerne vil have artiklerne om alle 8 kong edvarder af England flyttet, samt også Edvard 8. af Storbritanniens abdikation? --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 31. dec. 2022, 17:10 (CET)
- Ja, der bliver også en del rettelser inde i artiklerne. At jeg kun nævner no. 7 og 8 skyldes at dt var ... af Storbritannien jeg faldt over. Måske ukonventionelt, men vi bør nok vente lidt og se om der kommer nogle valide indvendinger. - Nico (diskussion) 31. dec. 2022, 23:09 (CET)
- Kommentar Tilsyneladende ukontroversielt. Men man skal huske på, at det ikke bare er Edvard/Edward, men også Henrik/Henry, Jakob/James, Vilhelm/William, Georg/George osv. Se fx Kategori:Konger af England og Kategori:Konger af Storbritannien. Jeg er ikke imod flytningen, men synes, vi skal tage en mere overordnet diskussion om emnet, for der er jo også regenter fra andre lande; fx Ludvig/Ludwig (eksempel Ludvig 2. af Bayern) og Frederik/Friedrich (eksempel: Frederik den Store af Preussen). Diskussionen ligner lidt den med stednavne (lokalt eller traditionelt dansk navn). --Arne (Amjaabc) (diskussion) 1. jan. 2023, 18:43 (CET)
- @amjaabc, det kan der selvfølgelig være noget om, men jeg har svært ved at se at det kan gøres anderledes end ved at tage et navn af gangen, men deltager gerne i diskussionen, hvis du eller andre har forslag. - Nico (diskussion) 8. jan. 2023, 15:04 (CET)
- Jeg synes egentlig ikke, at det gør det store, at vi bruger en fordansket udgave som artiklens titel, så længe der er omdirigeringer, der sikrer, at man kommer det rigtige sted hen, og at der i indledningen står det originale navn - måske kan vi være bedre på det punkt. Det gælder i hvert fald, når der er tale om historiske konger, for jeg går naturligvis ikke ind for, at vi skal kalde Charles 3. af Storbritannien for Karl 3. (selv de to første med dette navn optræder som Karl 1. af England og Karl 2. af England). --Arne (Amjaabc) (diskussion) 9. jan. 2023, 11:41 (CET)
- Flyt ikke - jf. mine kommentarer herover. --Arne (Amjaabc) (diskussion) 9. jan. 2023, 11:41 (CET)
- @amjaabc, det kan der selvfølgelig være noget om, men jeg har svært ved at se at det kan gøres anderledes end ved at tage et navn af gangen, men deltager gerne i diskussionen, hvis du eller andre har forslag. - Nico (diskussion) 8. jan. 2023, 15:04 (CET)
- Kommentar Jeg havde meget den samme fornemmelse som Arne, da jeg først læste forslaget (så tak for at formulere den mere tydeligt): Jeg har svært ved at se et direkte problem med det konkrete flytteforslag, som jeg godt kan se argumentet for, men da der er mange beslægtede situationer med historiske kongenavne, ville jeg foretrække, at man tog en større diskussion. Hvis man i stedet opretter en række enkeltstående forslag, risikerer man, at konklusionen bliver lidt tilfældig, alt efter hvem der lige deltager i den enkelte tråd. Og jeg har selv svært ved at se, hvor den naturlige skillelinje bør gå mellem at fastholde den traditionelle danske betegnelse og så følge, hvad der opfattes som mest nutidigt sprogbrug. Edvard 7. har været den gængse danske betegnelse tidligere, det er således Salmonsens navn, så det har vel været det, kongen blev kaldt i den danske offentlighed i hans egen levetid. Jeg ser derfor heller ikke det store problem ved at fastholde dette navn. Økonom (diskussion) 15. jan. 2023, 09:37 (CET)
Flytteforslag: Poul Møller
Der er flere personer med navnet Poul Møller, herunder to folketingsmedlemmer. Jeg foreslår derfor artiklen om den konservative politiker, MF og finansminister flyttet så flertydigsiden som nu er på Poul Møller (flertydig) kan overtage titlen Poul Møller. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 24. jan. 2023, 12:29 (CET)
- Flyt ikke - Helt generelt er jeg enig i, at vi bør være tilbageholdende med at tildele et bestemt emne "hovedopslaget", men i dette konkrete tilfælde, hvor den "rigtige" Poul Møller er særdeles mere kendt end de øvrige, og hvor de øvrige, der er oprettet artikler om, alle har et mellemnavn (Poul Martin Møller og Poul H. Møller), mener jeg at vi bør lade det ligge, hvor det ligger. De Poul Møller'e, der i dag har røde links, har i alt 1 (ét) indgående link, så jeg er ret sikker på, at den tidligere konservative politiker i dag er klar hovedbetydning. --Pugilist (diskussion) 24. jan. 2023, 14:17 (CET)
- Flyt ikke - Dette er ikke et oplagt emne for flytning. Ole Ryhl Olsson (diskussion) 24. jan. 2023, 23:30 (CET)
- Flyt - Jeg mener at almindelige navne kun skal være hovedbetydningen, når det er i stil med Kim Larsen, og her se jeg ikke Poul Møller (1919-1997).--Kjeldjoh (diskussion) 25. jan. 2023, 14:15 (CET)
- Flyt – Den konservative Poul Møller var meget kendt i sin samtid og kendes stadig af den ældste halvdel af den danske befolkning. Men det er over 50 år siden at han var aktiv i dansk politik og 37 år siden at han var europa-parlamentariker. Jeg tror ikke at andelen som kender ham blandt dem som er yngre end det, er særlig stor. Generelt tror jeg at afdøde politikere skal have være statsminister før deres navn kan anses for hovedbetydnig. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 28. jan. 2023, 00:30 (CET) (forslagsstiller)
- Flyt - Enig med Kjeldjoh. --Santac (diskussion) 2. feb. 2023, 17:09 (CET)
Flytteforslag: Poul Hansen (politiker)
Der er mange politikere med navnet Poul Hansen, og titlen Poul Hansen (politiker) er således flertydig (se Poul Hansen). Jeg foreslår at flytte den nuværende artikel Poul Hansen (politiker) til Poul Hansen (Kalundborg) som var den betegnelse som blev brugt i Folketinget for at skelne ham fra de andre samtidige folketingsmedlemmer med navnet. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 28. jan. 2023, 00:19 (CET)
- Kommentar - Enig i, at “politiker” er uegnet til at adskille ham fra øvrige, når der også er politikere med samme navn. Jeg synes dog ikke, at tilføjelsen af Kalundborg er en hensigtsmæssig måde at adskille på. Vi benytter ofte årstal til at adskille, hvilket giver menig, da det giver et oplysning om personens epoke. Vi har fodboldspillere med samme problem, og dem giver vi adskillelse med profession og fødselsår, se eksempelvis Nicolai Jørgensen. Så jeg foreslår, at Poul Hansen (politiker) flyttes til Poul Hansen (politiker, 1913–1966). —Pugilist (diskussion) 28. jan. 2023, 14:28 (CET)
- For min skyld gerne. Vi har allerede artikler om politikere hvis titel er lavet efter dette princip. Se f.eks. Peder Hansen, Jens Pedersen, Hans Nielsen, Niels Hansen, Jens Christensen. Jeg tænkte at flere vil kende et allerede brugt tilnavn end nogle specifikke årstal, men med omdirigeringer fra tilnavnene vil artiklerne kunne findes under alle omstændigheder. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 28. jan. 2023, 15:34 (CET)
- Kommentar - Jeg kan godt lide det med byerne. Når de nu også blev kaldt det, kunne man i dette tilfælde godt afvige lidt fra standarden. Alt i alt synes jeg dog vi skal køre den lidt kedelige standard ned over disse også. --Santac (diskussion) 31. jan. 2023, 19:49 (CET)
Flytteforslag: Gruppa Vagnera
Jeg foreslår at Gruppa Vagnera flyttes til Wagnergruppen. Det (eller med bindestreg: Wagner-gruppen) synes nu at være det etablerede navn for disse lejesoldater når de omtales i dansksprogede medier. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 28. jan. 2023, 11:34 (CET)
- Flyt Ingen grund til at bruge det nuværende navn, det giver ingen betydning for almene læsere. Vi har en fast praksis om at bruge det mest benyttede. Er åben for om det er med eller uden bindestreg. - Nico (diskussion) 28. jan. 2023, 11:54 (CET)
- Flyt Enig med Nico. —Arne (Amjaabc) (diskussion) 28. jan. 2023, 13:38 (CET)
- Flyt - Enig med de foregående. -Pugilist (diskussion) 28. jan. 2023, 14:16 (CET)
- Flyt - Enig med foregående. --Santac (diskussion) 31. jan. 2023, 18:01 (CET)
Konklusion: Enighed om ukontroversiel flytning. Gennemføres. -Pugilist (diskussion) 3. feb. 2023, 08:34 (CET) |
Flytteforslag: Anja Cetti Andersen
Nulevende person Dette er en diskussion om (evt. sletning af) en artikel, der omhandler en nulevende person. Derfor indskærpes det overfor deltagere i debatten, at være varsomme med formuleringer og oplysninger, idet disse kan være æreskrænkende, krænke personens privatliv eller på anden vis påføre omtalte person skade. Desuden henledes opmærksomheden på Wikipedias politik for biografier af levende personer og Wikimedia Foundations resolution om biografier af nulevende personer. |
Anja Cetti Andersen er i offentligheden kendt som Anja C. Andersen. Jeg foreslår derfor artiklen flyttet til dette navn jf. punkt 5 i Wikipedia:Navngivning#Generelle konventioner. --Kartebolle (Dipsacus fullonum) (diskussion) 22. feb. 2023, 16:29 (CET)
- Neutral - Er hun det? Umiddelbart syntes jeg mest det er hendes egen kommunikation, der bruger "C.", hvor andre neutrale medier er lidt 50/50? Mvh KnudW (diskussion) 22. feb. 2023, 16:32 (CET)
- Neutral - Som Knud. Er det vigtigt ? Der er vel redirect, der hjælper på det. Er det et privat brandingprojekt ? --Pugilist (diskussion) 22. feb. 2023, 17:28 (CET)
Flytteforslag: Aleksandr 2. af Rusland
Bør flyttes tilbage til Alexander, da ingen på dansk vil skrive Aleksandr. Tilsvarende med Aleksandr 3. --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 10:16 (CET)
Flyt Bør flyttes tilbage til Alexander, da ingen på dansk vil skrive Aleksandr. --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 10:16 (CET)
- Flyt ikke - Der er nok en hel del, der på dansk kunne finde på at skrive "Aleksandr" som navn for russiske personer, der hedder Алекса́ндр. Det kan så diskuteres, om Aleksandr 2. af Rusland på dansk igennem mange år er blevet fordansket på samme måde kom kongerne "Karl", "Henrik" osv. og at vi af den grund kan overveje at lægge den under den forældede stavemåde. Diskussionen bør nok ses i bredere perspektiv. Lige ovenover denne diskussion diskuteres, om ikke det er på tide at opgive det danske "Edvard" og i stedet benytte det korrekte navn "Edward" for nogel britiske monarker. Der synes at være stemning for at flytte til det engelske navn, hvorfor det virker lidt pudsigt, at vi i relation til den russiske zar skal flytte ham tilbage den det gamle danske navn. --Pugilist (diskussion) 3. mar. 2023, 10:28 (CET)
- Fordi den britiske måde med w bruges i Danmark. Der er ca. 100 sider på dansk med w og ca. 70 sider med v. Det gør stavemåde Aleksandr i mindre grad. På dansk er der på google ca. 50 hits på "Aleksandr 3." og ca. 100 sider for både "Alexander 3." og Aleksander 3.". Jeg ved godt google ikke skal være et endeligt argument, men med 1:4 synes jeg forskellen er så stor at vi ikke burde have flyttet den til "Aleksandr", men have beholdt den hvor den oprindeligt var oprettet: "Alexander". --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 12:36 (CET)
- @Santac: Jeg mener ikke, at Google er specielt velegnet til at afgøre dette spørgsmål. Transskriberingen af navne stavet på kyrillisk har altid været lidt tricky, og farves desværre også af, at mange i stedet for en dansk transskribering benytter en engelsk eller tysk transskribering. Dertil kommer, at der tidligere - dengang verden var mindre end i dag - har været en tendens til at fordanske udenlandske navne, herunder særlig monarkers navne. Det russiske navn Алекса́ндр er Aleksandr, og er efter min opfattelse indiskutabelt den korrekte transskribering; en transskribering, der også følges af lex.dk, se dette link (der dog vælger at placere zarerne under Aleksander).
- Spørgsmålet er alene, om fordanskningen af Aleksandr II til Alexander II skal fastholdes, eller om vi skal kalde ham det korrekt transskriberede (eller vælge DSD's hybrid Aleksander som jeg mener er forkert). Bemærk, at vi også bruger eksempelvis Aleksandr Solsjenitsyn og Aleksandr Pusjkin, selvom jeg er ret sikker på, at en Google søgning på disse to også vil vise et flertal for en fordansket eller en engelsk transskribering.
- Vi har en trend væk fra fordanskninger af navne (et bizart eksempel er Kyiv), og en flytning tilbage til det fordanskede navn går mod den trend. Skal den flyttes tilbage, bør vi så overveje at flytte alle de "Aleksandr"-artikler, som vi har (vi har mange) eller foretage en individuel vurdering af de mange. Det synes jeg er en dårlig idé.
- Vedrørende Edvard -> Edward kan jeg se, at dit argumentet er, at det britiske måde bruges i Danmark. Som du ser af ovenstående (inkl. linket til lex.dk og de mange Aleksandr-artikler på dansk Wikipedia), så bruges en "russiske" måde for Aleksandr også i Danmark. --Pugilist (diskussion) 3. mar. 2023, 15:32 (CET)
- Den russiske måde bruges rigtignok i Danmark. Spørgsmålet er om den bruges nok til wikipedia skal bruge den? Det mener jeg ikke. Jeg mener wikipedia her tenderer at gå foran i stedet for at rapportere hvad der sker i Danmark. Da artiklen Aleksandr Solsjenitsyn blev oprettet i 2008 var der en kommentar om at "på dansk oftest kaldet Alexander Solsjenitsyn". Måske burde man ikke have haft en artikel liggende som på dansk oftest staves anderledes? Det er ligesom artiklerne om Alexander 2./3. justeret af PerV i 2016/2017. Det burde nok have været diskuteret i 2016/2017 om det var en god ide at flytte artiklerne. --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 17:45 (CET)
- Tja, hvis man vil købe bøger af Aleksandr Solsjenitsyn på saxo.com, så skal man altså slå op under det navn, se: https://www.saxo.com/dk/en-dag-i-ivan-denisovitjs-liv_aleksandr-solzjenitsyn_haeftet_9788702242423. Tilsvarende kaldes Hvideruslands præsident også Aleksandr som det ses her.
- Så jeg er ikke enig i, at Wikipedia er avantgarde på det punkt. --Pugilist (diskussion) 3. mar. 2023, 18:13 (CET)
- Den russiske måde bruges rigtignok i Danmark. Spørgsmålet er om den bruges nok til wikipedia skal bruge den? Det mener jeg ikke. Jeg mener wikipedia her tenderer at gå foran i stedet for at rapportere hvad der sker i Danmark. Da artiklen Aleksandr Solsjenitsyn blev oprettet i 2008 var der en kommentar om at "på dansk oftest kaldet Alexander Solsjenitsyn". Måske burde man ikke have haft en artikel liggende som på dansk oftest staves anderledes? Det er ligesom artiklerne om Alexander 2./3. justeret af PerV i 2016/2017. Det burde nok have været diskuteret i 2016/2017 om det var en god ide at flytte artiklerne. --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 17:45 (CET)
- Fordi den britiske måde med w bruges i Danmark. Der er ca. 100 sider på dansk med w og ca. 70 sider med v. Det gør stavemåde Aleksandr i mindre grad. På dansk er der på google ca. 50 hits på "Aleksandr 3." og ca. 100 sider for både "Alexander 3." og Aleksander 3.". Jeg ved godt google ikke skal være et endeligt argument, men med 1:4 synes jeg forskellen er så stor at vi ikke burde have flyttet den til "Aleksandr", men have beholdt den hvor den oprindeligt var oprettet: "Alexander". --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 12:36 (CET)
- Med mindre du vil have samme bog som lydbog, så er det Alexander: Alexander lydbog eller de 56 andre bøger de også har af Alexander (heraf en del dobbeltgængere, da bøgerne er brugte): Alexander 56. Men det er da rigtigt nok at de har 2 bøger af Aleksandr (når man tæller både hardback og ebog). Grundlaget for at flytte i 2017 var tyndt. --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 19:02 (CET)
- Nu har jeg ikke orket at gå alle udgivelserne igennem, men så vidt jeg kan se er størstedelen af udgaverne med den gamle stavemåde netop udgaver, der blev udgivet i 1970'erne, d.v.s. for ca. 50 år siden. --Pugilist (diskussion) 3. mar. 2023, 23:02 (CET)
- Det er de sikkert, de er jo brugte. De bliver dog stadig markedsført under Alexander. Samt lydbogen af den ene (!) bog du nævnte markedsføres også under Alexander. Det var en fejl at flytte artiklen i 2017. --Santac (diskussion) 4. mar. 2023, 08:45 (CET)
- Nu har jeg ikke orket at gå alle udgivelserne igennem, men så vidt jeg kan se er størstedelen af udgaverne med den gamle stavemåde netop udgaver, der blev udgivet i 1970'erne, d.v.s. for ca. 50 år siden. --Pugilist (diskussion) 3. mar. 2023, 23:02 (CET)
- Med mindre du vil have samme bog som lydbog, så er det Alexander: Alexander lydbog eller de 56 andre bøger de også har af Alexander (heraf en del dobbeltgængere, da bøgerne er brugte): Alexander 56. Men det er da rigtigt nok at de har 2 bøger af Aleksandr (når man tæller både hardback og ebog). Grundlaget for at flytte i 2017 var tyndt. --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 19:02 (CET)
Flytteforslag: Aleksandr 3. af Rusland
Diskussion tages på Wikipedia:Flytteforslag/Aleksandr 2. af Rusland. --Santac (diskussion) 3. mar. 2023, 10:17 (CET)